厕所的英文是什么?
“厕所”英语的表达有toilet、WC、bathroom 等等。
1、WATER CLOSET,简写为WC
Water closet 本意就是抽水手马桶(flush toilet),是厕所的旧称。
在欧洲其它非英语国家中,厕所的标识不是使用本国语言(例如法国使用法语"toilette"),就是采用WC。WC在英美国家极少使用。
2、BATHROOM, RESTROOM
在美国英语中,家庭中的浴室和较为小型的厕所都叫作 bathroom商业、工业设施中的大型公共厕所则称为 restroom。
但在口语中,上洗手间人们习惯都说go to the bathroom, 即使是指公共厕所。
3、WASHROOM
在加拿大和美国的芝加哥,厕所叫作washroom;然而washroom在美国,(除了芝加哥,)往往指的是洗衣房(laundry room or utility room)。
4、TOILET
在英式英语中,厕所普遍被称为 toilet,toilet 本身的意思是指抽水马桶,此处引申为(厕所)洗手间。
采用 toilet 这种用法的国家和地区有英国、澳大利亚、新西兰和新加坡等东南亚国家,还有香港和中东地区,而南非洗手间的标识即采用toilet,又使用 restroom。
5、LAVATORY
Lavatory 起源于拉丁语,原来用来指盥洗的器皿(a vessel for washing),例如洗脸(手)盆。 后来衍生为抽水马桶的委婉的代名词,进而代指洗手间, 如今则成为民航客机上洗手间的标识牌。
个人感觉没啥差别,反正就是“厕所”的意思。
我住美国5年,身边的老美们,上厕所确实都是说bathroom或是restroom的,没听过任何一个美国人说toilet(应该是英国人的用法)。在美国,bathroom几乎就是厕所的意思了,老美说go to the bathroom都是指上厕所,而不是洗澡(老美去洗澡的话,基本都是说take a shower)。
学英语,除非你是英语专业的,否则不必纠结于一些非常细微的差别,沟通书写流畅就是根本目的,英语只是一个能和世界上更多人交流的工具罢了,别看太重。最实用主义地说,老外用什么词,你跟着说,保证地道,比那些教条的东西实用性强多了。
中国英语教育喜欢去抠一些词语的细微差别,出些考题为难一下大家,筛选一下所谓的英语高材生。你要是出国了就会发现,这种东西真到了要和外国人交流的场合,根本派不上用场。那些How are you? I am fine, and you?那套,已经落后五十年不止了,根本就不是“当代”英语!举个类比,“同志”啊“小姐”啊这种词现在都变味了,如果一本老掉牙的中文教材还逼着学中文的老外这么称呼我们,岂不贻笑大方?说实话,啃英语课本还不如看美剧学英语实用呢。
一、二者的含义不同
1、washroom
n. 盥洗室;厕所
2、bathroom
n. 浴室;<美>洗手间
二、二者的用法不同
1、washroom
用作名词 (n.)
His new house has a big washroom.
他的新家有一个很大的盥洗室。
2、bathroom
bathroom的意思是“浴室”,这种浴室一般带有卫生间,多用于英式英语中。bathroom是可数名词,在句中可用作主语或宾语。
扩展资料
同近义词:
1、lavatory 扩展词汇
英 ['lævətri] 美 ['lævətɔːri]
n. 盥洗室;厕所
I am sorry to bother you,but the lavatory drain be block.
对不起打扰您,但是盥洗室的排水管堵塞了。
2、toilet 核心词汇
英 ['tɔɪlət] 美 ['tɔɪlət]
n. 厕所;盥洗室;卫生间
Where is the ladies' toilet?
女厕所在那里?
先看下牛津词典上的权威解释,写得很清楚:
在英式英语中,私人住宅中的厕所称为lavatory或者toilet,其中lavatory是抽水马桶的意思,或者是放有抽水马桶的房间,在飞机上基本上都是用这个词:
公共场所的厕所称为the Gents/the Ladies或public conveniences,就是大家方便的地方,比较形象。
在美式英语中,私人住宅中的厕所称为lavatory,toilet或bathroom。其中bathroom字面翻译是洗澡间,一般包含浴缸或者淋浴房、马桶以及台盆(washbasin)。
公共场所的厕所称为washroom或者rest-room。
bathroom谐音是:“巴丝如母”。它的音标是:英 ['bɑːθruːm];美 ['bæθruːm]。
bathroom的用法
1、释义
n. 浴室;<美>洗手间
2、例句
The bathroom was full of steam.
浴室里弥漫着蒸汽。
3、特殊用法
bathroom的意思是“浴室”,这种浴室一般带有卫生间,多用于英式英语中。bathroom是可数名词,在句中可用作主语或宾语。
扩展资料
在北美英语中,厕所一般称为bathroom,从不叫toilet。公共厕所亦可称为restroom、ladies' room、women's room或men's room,还可用washroom,尤其是在加拿大。
在英国英语而非北美英语中,厕所一般称为toilet,住宅中的厕所亦可称为lavatory或(非正式用法)loo。住宅楼下附加的厕所可叫做cloakroom。
在公共场所,尤其在指示牌上,toilets、Gents(男厕所)或Ladies(女厕所)指有几个小间的厕所。有的指示牌亦可能用WC或Public Conveniences。
lavatory指有抽水马桶的厕所
toilet 统指各种厕所
washroom 洗手间,比较委婉的说法
W.C 是water-closet
在英式英语中私人住宅中的厕所称为the lavatory; toilet ;W.C(现在不用了)或用语口语的:loo
公共场所者称为:the Gents /the Ladies
在美式英语中私人住宅的厕所称为:the lavatory; toilet 或者 bathroom
在公共场所称为:the washroom或rest room
解小便最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void=to empty。例如:
i need to piss = i have to take a leak.
how often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。
例如:there are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
he went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
the manual labours have to use (portable) johns during their working hours
(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
不过,小孩多半用 to pee 。
例如: the boy needs to pee.
解大便一般是用 to make川或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,医生常问:「do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。
例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如: the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)放屁在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:医生有时问:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁......>>
问题二:卫生间的英语总称是什么? WC几乎在美国片子里没有见过,也没有听美国人说过,中国到处都是
toilet一般是做厕所里面的抽水马桶讲,
bathroom极其常见,一般我认为还是在家里说bathroom比较好,美国人说去厕所,都说bathroom. could i use your bathroom,那一定是说上厕所,不会是进去洗澡。但是我也见大家一起在公共场合吃饭,有人说去bathroom的。
washroom是公共场合的盥洗室,厕所。这个主要是公共场合用的。
lavatory我在背单词的时候见过,其实主要是说带清洁设施的洗手间,当然肯定也可以上厕所。有时也指洗脸盆
jakes是我刚查了才知道,是british english里面茅坑的意思,可想而知,是不带抽水效果的了
latrine,我晕,把这个搞这么清楚有用吗?字典上说,这个是通常用在帐篷或营房里的一种公共厕所
至于outhouse,一种用作户外厕所的封闭的小型建筑,其下是一个大坑,上有一个坑位,该坑位上有一两个洞
问题三:卫生间的标准英文是什么? washroom
bathroom
toilet
wc
rest room
lavatory
都是的,根据地区或者个人习惯不同而不同。就像有人说“ 卫生间 ”有人说“ 洗手间” 有人说“ 厕所”一个道理
问题四:厕所用英语怎么写 toilet
问题五:洗手间 英语怎么说 英式英语:
toilet, loo, bathroom
有人说 toilet 是廿多年前最普遍的用法,现在较少。
bathroom 是受美式英语的影响。
对英国人来说,toilet 和 loo 也用来指坐厕。
美式英语:
bathroom (家中), restroom (公众)
Restroom 对英国人来说是休息的地方,不是厕所。
美国人不知甚N是 loo。
加拿大:
bathroom, washroom (家中/公众)
restroom (公众)
Washroom 无英美人仕用,字典说是美式的旧用法。
英式和美式都常用的是 ladies, gents。
Where is the ladies?
Where is the gents?
Water Closet 或 WC 无人用,是英式的旧用法。
Lavatory 好少英美人仕用。Lavatory 的字源本来的意思是洗,用作指洗手盘,后来被引申来指厕所。如果你说你要 wash your hands and face in t户e lavatory,英国人和美国人都会以为你傻的,因为他们会理解 lavatory 为坐厕!
toilet 对美国人来说是坐厕。如果你对美国人说,你要 wash your hands in the toilet,他会说 Yuck!因为他会以为你要在坐厕中洗手!
问题六:洗手间英文怎么写 restroom
bathroom
如果具体些
men's room
women's room
在美国公共场所看不到toilet的标志
都叫restoom
问题七:卫生间的英语单词是什么 有restroom,另外toilet有马桶的意思。
问题八:我要去上卫生间,英语怎么说? I have to answer nature's call
我们就来探讨一下英美的“厕所”到底有多少种翻译方法。1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。如:Where is the Gents?(男厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)2.Toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)3.Lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。4.Bathroom是书面语。5.Loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)6.Powder room是美语,一般女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。7.Wash room, washing room, rest room常用于美国英语。8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水马桶设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了两趟厕所。)10.Go and see one's aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。都记住了吗?可不要在翻译中闹笑话哦
厕所的英语:toilet lavatory washroom water closetbathroom。
1、toilet
英 [ˈtɔɪlət] 美 [ˈtɔɪlət]
n. 厕所,盥洗室;梳妆,打扮
vi. 梳妆,打扮
vt. 给…梳妆打扮
I had to go to the toilet, but I didn't want to use that awful outhouse. So I went off in the woods.
我不得不上卫生间,但是我不想用那糟糕的户外厕所,所以我到树林里去了。
2、lavatory
英 ['lævət(ə)rɪ] 美 ['lævətɔri]
n. 厕所,盥洗室
One can measure the culture of a country by the degree to which its lavatory walls are daubed .
一个国家文化水平的高低可以从它的厕所的墙壁被涂抹的程度来判断。
3、washroom
英 ['wɒʃruːm-rʊm] 美 ['wɑʃrum]
n. 洗手间;盥洗室;厕所
Felix Baumgartner and his team smuggled the parachute into the building on Monday and stored it on the roof of a washroom.
星期一费力克斯和他的行动小组私自携带降落伞并将其藏在了这座大楼的一个厕所顶棚上。
4、water closet
英 [ˈwɔ:tə ˈklɔzit] 美 [ˈwɔtɚ ˈklɑzɪt]
n.盥洗室,厕所冲水厕所。
Ceramic sinks, wash basins, wash basin pedestals, baths, bidets, water closet pans, flushing cisterns, urinals and similar sanitary fixtures.
陶瓷洗涤槽、脸盆、脸盆座、浴缸、坐浴盆,抽水马桶、水箱、 小便池及类似的固定卫生设备。
5、bathroom
英 [ˈbɑ:θru:m] 美 [ˈbæθru:m]
n.浴室卫生间盥洗室(带抽水马桶的)厕所。
I left them in the bathroom.
我把它们留在厕所了。
通过我们说的WC就是厕所的意思,厕所的英文全拼:WaterCloset。
英文中表示“厕所”的词汇有很多,具体如下:
1、WaterCloset
盥洗室,这就是在中国广为人知的WC的全称。
2、Restroom
休息室,这个“卫生间”委婉的表达广泛地用于美式英语中。
3、Powder room
化妆间,女性朋友们通常也把厕所委婉地称为“化妆间”。
4、Lavatory
洗手间,这是一个正式的用语,在口语中比较少用。
5、Ladies
女厕所。我们都知道lady的意思是“女士”,当某人说:“Iam looking for the ladies”意思其实就是“我在找女厕所”。
6、The gents
男厕所。Gents这个词是gentlemen“男士”的缩略形式。这个词可以用来指“男厕所”,但注意前面一定要加上定冠词the!
7、Toilet
这个词比较常见也很直接。
8、Loo
Loo是一个典型的英式英语单词,美国人一般不会用这个词。虽然loo是一个非正式的说法,但是loo不仅不是一个令人尴尬的单词,相反当我们在与朋友、同事,甚至老板交谈的时候,你都可以使用这个词loo。
扩展资料
“我要上厕所”在英语中的含蓄表达法:
1、 I’m going to the loo.
无论你是正在开一个会议,或是正在和朋友聚会,只要你想告诉同伴你要离席去一趟卫生间,你都可以用这个表达。这句话中的 loo 也可以替换成其它表示“卫生间”的单词,比如 toilet 或bathroom。
2. I’m nipping to the loo.
To nip 的意思就是“很快地去一个离你所在地不远的地方”。那么去上厕所就可以说 to nip to the loo,表示“我需要很快地去一下卫生间,马上回来。”
3. I’m popping to the loo.
除了 nip 以外,在英国你还可能听到人们用 pop这个词来表示“去某地”。在这样的语境下,pop 和 nip 的意思是一样的,都表示“快速地去一下什么地方”。所以pop to the loo 就是“我要去趟卫生间”的意思。
4. I need the loo.
同样,我们也可以直接用单词 need “需要”来表示我要上厕所,I need to use the loo 也能达到同样的效果。