汉蒲微波炉料理盒怎么样?
我觉得蛮值得的,自从有了它,一日三餐都解决了。从此不再靠外卖续命,而且生活变得有品质多了。
其实之前家里也有烤箱,但是手残党表示很麻烦,预热、火候、长时间的等待,都不是我擅长的。然而这款汉蒲料理盒,15分钟做好煲仔饭,5分钟烤好鸡翅,15分钟烤好番薯,10分钟杂菇煲等等,只需要放进微波炉叮一下,香喷喷的饭菜就做好了。
保鲜科技速鲜料理盒的作用:食材可在较短的时间内快速解冻。西门子冰箱说明书介绍:
1、开机第一次将冰箱通电时,要将温控器调大最大的档位,使它通电工作一段时间后再将旋钮调到1-3档,以调节冰箱的温度。一般来说,1-3档已经能满足日常使用的要求,若需要制作冰块或速冻食品,则可以将档位调大。当然,用户可以根据不同的季节调节不同的档位,不过若是气温低于16摄氏度,则应开启冬季开关。
2、冷藏室:冷藏室一般用于短期保存食品,其中有果菜盒、玻璃板、瓶架等配件可供用户摆放食品。其中玻璃板可以调节到不同的位置,评价也可自由地取出。
3、冷冻室:西门子电冰箱的冷冻室位于冰箱的最下面一层,主要用于存放冷冻食品、长期储存食物或制作冰块。冷冻室配有三层抽屉,最上层的是个小抽屉,用于存放体积较小的食品。而下面的两个抽屉则较大,用于大量地存放食品和已经经过冷冻的食物。其实抽屉只是冰箱的一个配件,如果不需要抽屉的用户,可以将抽屉拉开以后向上抬高便可将抽屉取出。
隐藏法是隐藏暴露在外的琐碎物品。每次炸煮的时候都要用的锅碗瓢盆,餐具,一堆调料,做饭的时候自己染油,打扫的时候要打扫一堆东西。所以,为了防止装修时发生这种情况,最好在厨房上定制一个又大又漂亮的橱柜,以便收纳不经常使用的地方。烹饪时有助于制作干净卫生的台面。橱柜定制可以靠在墙上或着地,靠在墙上,额外的调味料、额外的家电、掉在地上可以用来储存餐具,可以用玻璃门关上,好看又干净。在墙上设置几个架子,可以放置常用的东西,如调味料,伸手就能得到,还可以制作厨房里展示的台面。
移动的手推车,不管你拿走与否,它都能满足你的要求。而且,2 ~ 3层以上,随着你的安装,会成为厨房的料理风景,有助于拯救死角。而且,以随意滑动的设计,不用担心位置,不用担心收纳,一台厨房就能满足一切。橱柜大部分是矩形橱柜,在这个橱柜上添加隔板,分离橱柜内部空间,放置厨房用品区收纳,充分利用橱柜空间,腾出比原来多3倍的空间~不要把家里的微波炉、烤面包机都放在灶台上,不要难看,塞进柜子里,占用工作台,方便使用。
在装修过程中,不管我们想得多周到,总是无懈可击,厨房橱柜安装不合理,我们有办法自己修好,房子装修得不好,软装得一样。那么,我们如何解决厨房的橱柜没有抽屉的“世纪”难题呢?小编这里为你准备了一些东西,还解决了厨房的收纳问题。
独立的高轨远离烹饪区,避免热源入侵,因此是预备食品的好地方,其他物品也可以相应地存放在忍耐中。而且,高柜抽屉多,收纳能力强,方便实用。家里的旧床花了十多年,最近每次睡觉都能听到床板嘎吱作响,感觉随时都可能倒塌。和妈妈商量后果断地把旧床扔进了新床。爸爸没有扔给我们,他说要用床板换架子,完工效果太惊人了。
分享几条厨房收纳整理的心得体会。
第一、物品在厨房的摆放原则。
建议将物品放在离使用位置最近的地方。如果你能让一个平时没用过你厨房的人,也能第一时间一目了然知道各种东西放在哪儿,那就是合理的安排。虽然说宽敞的厨房是每个人的最爱,但像灶台和水槽距离太远也不是好事,毕竟你洗好了菜要放进锅里的时候,最好在迈一步再多一点的距离是最好的。
考虑到油烟很容易沾到墙壁上,灶台最好离墙壁有一些距离,可以装上容易擦洗的挡板或者防油贴纸。
第二、橱柜收纳。
现在厨房大多选用的整体橱柜,上方的柜子,可以收纳不太常用而且比较轻便的备用品。不建议把碗和盘子放到上柜,因为很多碗和盘子还挺沉的,每次拿来拿去脖子和腰都不舒服,放抽屉里比较好。灶台下面的橱柜或者抽屉里,可以放就算是有热量,也不受影响的,比如放碗和锅是不错的选择。
洗菜槽下面的拉门柜里可以放过滤水罐,清洁相关的和卫生要求不太高的东西。就算是有潮气,也不受影响。
第三、料理工具
像炒勺、汤勺、漏勺这种特别常用的,尽量挂墙面挂钩上,在墙上收纳的目的是主要为了高效利用墙壁上的空间。常用的围裙,挂在墙上,还有抹布,可以挂在水槽附近墙面上。刀具挂墙上、插在刀座上都可以。切菜板类,很多家庭有3-5个,多的还有6、7个的,可以适当淘汰,让每个切菜板都站起来收纳,利用立体的空间。
第四、调料
常用的调料放在灶台附近,触手可及的地方。油盐酱醋混在一起肯定比较乱,可以分成干料和湿料,分类摆放。需要根据你们家厨房空间的格局,给常用调料找到合适的收纳工具,
如果厨房灶台比较小的话,可以找个2到3层的调料架,把高空空间利用起来。重一些的油瓶、醋瓶往下放,小罐的盐、糖往上放。
第五、抽屉
抽屉里可以用一些收纳分隔工具做出分区,做出隔断,这样放筷子、刀叉都分门别类,通常在宜家、无印良品都可以买到。尽量让所有抽屉里的物品都站立起来或者平铺。东西之间不重叠。
关注微信公众号:春楠整理,了解实用整理干货,帮您整理有形物品无形人生
o women push half-filled grocery carts. The ladies are good friends
but they couldn't be more different. One is a stay-at-home housewife who loves to create culinary masterpieces from scratch. The other is a training supervisor at a prestigious advertising agency. Household chores
particularly those in the kitchen
are not her idea of fun. The o ladies stop for a moment in the frozen foods section. "I'm so tired
" sighs the professional woman. "I don't know what to do about supper." Her friend suggests
"What about a microwave dinner?" The weary professional sighs
"No
I don't feel like cooking tonight."
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。这两位女士是好朋友,但两人之间的差异是大得不能再大了。一位是持家的主妇,她喜欢大展厨艺,从全生的作料,一步一步创造佳肴杰作。另一位是在一家颇具声望的广告公司任职人事训练主管。家务琐事,特别是厨房事,并非她乐趣所在。二位女士在冷冻食物区前停了一会儿。职业妇女叹道:「我好累,我不知晚餐要作什么好。」她的朋友建议说:「何不来一顿微波炉晚餐。」这位疲惫的职业妇女又叹道:「不,我今晚不想作饭。」
If you think American cooking means opening a package and tossing the contents into the microwave
think again. On the one hand
it's true that Americans thrive on cold cereal for breakfast
sandwiches for lunch and instant dinners. From busy homemakers to professional people
many Americans enjoy the convenience of prepackaged meals that can be ready to serve in 10 minutes or less. On the other hand
many Americans recognize the value of cooking skills. Parents-especially mothers-see the importance of training their children-especially daughters-in the culinary arts. Most Americans will admit that there's nothing better than a good home-cooked meal. But with cooking
as with any other skill
good results don't happen by accident.
假如您以为美式烹饪就是打开一个料理盒而将里头的东西抛进微波炉加热,那你得改变想法了。从某一方面来说,美国人以早餐的冷麦片,午餐的三明治及快餐晚餐而发育健壮,这倒是真的。从忙碌的家庭主妇到上班族,许多美国人喜欢享受事先包装好的便餐所带来的方便,这些速餐在不到10分钟内就可上桌。从另一个角度来看,许多美国人都认同厨艺的价值。父母亲--特别是妈妈看到训练孩子,尤其是女儿,烹饪艺术的重要性。大多数的美国人都承认没有什么比得上一顿自家做的餐点。而谈到烹饪,一如其它的技巧,好的成果并非偶然天成的。
Probably every cook has his or her own cooking style. But there are some basic techniques and principles that most people follow. For example
baking is a primary method of preparing food in America. The dinner menu often has casseroles
roast meats and other baked goods. For that reason
Americans would find it next to impossible to live without an oven. American cooks give special attention to the balance of foods
too. In planning a big meal they try to include a meat
a few vegetables
some bread or pasta and often a dessert. They also like to make sure the meal is colorful. Having several different colors of food on the plate usually makes for a healthy meal.
大概每一位厨师都有他自己的烹饪方式。但仍有一些基本方法和原则是大多数的人遵行的。例如,烘培在美国是烹饪的一种主要方法,晚餐菜单上通常有「焗烤菜」,烤肉及其它的烘培食物。因此,美国人会觉得没有烤箱几乎是无法过活。美国厨师们也特别留意食物的均衡。在计划一顿大餐时,他们会试着加入肉,几样蔬菜,一些面包或面食,而且通常有甜点。他们也喜欢使餐点色彩亮丽。若盘中有不同色彩的食物,通常令人觉得是健康的一餐。
For those who need guidance in their cooking
or for those who have just run out of ideas
recipes are lifesavers. Recipes list all the ingredients for a dish (generally in the order used)
the amount of each to use
and a description of how to put them together. Finding recipes in America is as easy as pie. Most good cooks have a shelf full of cookbooks ranging from locally published recipe collections to national bestsellers like the Betty Crocker Cookbook. Magazines devoted to home management
such as Good Housekeeping and Family Circle
are chock-full of scrumptious selections. Friends often augment their recipe collection by passing around their favorites written on cards.
对于那些在烹饪方面需要指导、或已江郎才尽的人,食谱就是救星。食谱列出做每一道菜所需要的所有材料(通常是依照使用的顺序列出),每一种的用量以及如何将它们搭配的说明。在美国寻找食谱可谓易如反掌。大多数的好厨师们都有一架子的食谱,从本地出版的各式食谱到像「蓓蒂?克劳克」的全国畅销食谱。一般理家杂志,如「好管家」及「家庭圈」都满满地刊载很多美味的精选食谱。朋友们经常把自己最爱的食谱写在卡片上,相互传阅,来增加自己的食谱收藏。
For experienced cooks
true artists that they are
recipes are merely reference points. They often make adjustments as they go along
depending on the quantity of people they need to serve
the ingredients they have available and their personal taste. Some cooks use recipes very little
preferring instead to depend on their intuition as they add a pinch of this and a dash of that to create just the right flavors.
对于经验丰富的厨师,他们是真正的艺术家,食谱仅仅是作为参考,他们常常一边做菜,一边依照他们宴请的人数,现有的作料以及个人的口味,来调整食谱。有些厨师们很少参照食谱,反而比较喜欢凭自己的直觉加一点这个,加一点那个,来作出刚好的味道。
Of course
Americans don't have a corner on the market when it es to good cooking. Wherever you go in the world
people love to eat. As a result
every culture and nationality has its own share of mouth-watering delicacies. And America
as a "land of immigrants
" has imported practically all varieties of cooking. Most good cooks in America are "fluent" in several cooking "dialects": Mexican
Italian
Chinese and good old American style
just to name a few. But whatever the dialect
cooking is a language everyone understands.
当然,谈到好厨艺,美国人并非独占鳌头,无论您到世界何处,人们总是爱吃。所以,每一个文化及国家都有它特有的、令人垂涎三尺的佳肴。而美国,这个「移民之地」实际上也引进了各式的烹调。在美国大多数的名厨对于几种烹饪「方言」都很「流利」。随便举几个例子:墨西哥、意大利、中国以及传统美国风味。且不论那一种「方言」,烹饪是一种人人皆懂的语言。