扳手在粤语怎样叫
士把拿。
粤语,又称作广东话、广府话,俗称白话,海外称唐话, 是一种汉藏语系汉语族的声调语言,中国汉语七大方言之一,也是汉族广府民系的母语。
广东使用粤语的人口大约有6700万,加上广西粤语使用人数大约为2500万、香港700万、澳门55万、泰国500万、新加坡和马来西亚500万、美国和加拿大200万, 全球将近有1.2亿人口使用粤语。
粤语源自北方中原(即河南一带)雅语,经过较长时间的语言交流融合与调适,在唐代日趋成熟,发展到宋代,与现代的粤语相差不远。
扩展资料:
起源:
“粤语”之名,来源于中国古代岭南地区的“南越”(《汉书》作“南粤”)。“越”是一个泛称,古代“越”和“粤”是通假字,在先秦古籍中,对于长江中下游以南地区的部族,常统称为“越”,文献上称之为百越、百粤、诸越,包括“吴越”(苏南、浙北一带)、“闽越”(福建一带)、“扬越”(长江中下游、江淮之间)等。
隋唐以后“越”、“粤”两个字的含义开始有所区别,前者多用于江浙吴语地区,后者多用于岭南两广,长期作为岭南地区的统称。粤
语,两广民间俗称“白话”,海内外称为“广东话”、“广府话”等,在美洲华埠则被称为“唐话”。而“广府话”、“省城话”这两个名称则专门指旧广州府地区(今广州及周边南番顺地区);广府话狭义(原本)指广州府话,广义指粤语(文化泛指)。
参考资料来源:百度百科-粤语
楼主很了解粤语啊!
粤语里n和l是分的,“你”正确的读音是nei而不是lei ,男、女声母都是n。lei是懒音,源自香港。这种读音比较新潮,普遍受年轻人欢迎。但是这种读音除了广州和香港,其他地方基本不说。爱 应读ngoi,oi也是香港的懒音。
至于下雨这个词,落水、落雨都有说,广州大多说落雨,本人的家乡多说落水。
粤语在不同地区读法是不一样的,最标准的说广州,香港的懒音多。只要多D开口讲,甘你噶口语能力就自然会提高噶喇!
http://www.ckcitlang.net/ckc/dictionary.php?jiinput=%E5%AD%90&lang=b5
如果还不明白 可以到这里查询 也有读音示范
至于英文的“起子”是“Bottle opener ”
一是音调、音节比较丰富。
同汉语的主流北方语系和其他方言相比,粤语有着独自形成的音韵系统。现代普通话只有阴平、阳平、上、去四声,而粤语方言则有九个声调和两个变调。声调即阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、中入、阳入九声还有高平和高升两个变调。由于音域宽广,朗诵古诗特别上口和押韵。如杜甫的“国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪”,此诗的深、心、金、簪四字粤语音同韵,而现代汉语却不同韵,所以用粤语方言更铿锵有声。
二是保持大量的古汉语。
由于汉人入粤很早,就语言方面来说,离开中原越早,保留古汉语的成分就越多。有些口语词在中原地区消亡了,却保留在粤语方言仲。如“索气是西晋时的汉语口语,中原地区早不用了,粤语方言一直沿用至今另一类语词直到今天,还是沿用中原语音来读,如“来”,粤语方言念作“黎”。粤语方言中很多是古汉语,例如:食(吃)、行(走)、走(跑)、着(穿)、面(脸)、饮(喝)、俾(给)、斟(倒)、怒(骂)、晓(知道)、翼(翅膀)、晏(迟)、滚水(开水)、倾偈(交谈)、下昼(下午)、趁虚(赶集)等等,都是古汉语。
三是与吴越(楚)语言有许多相近之处。
如:须同苏,逃同徒,酒同走,毛同无,早同祖,等等。粤语称美好事物为“赞”,如今苏州、宁波等地仍用此语。粤语的“咁多”,实为吴越的“介多”。粤语自称我们为“我哋”,吴越“侬哋”,“侬”是吴越古音。吴越语的“黄、王”读音不分,两广的白话也同样如此。
四是特殊词汇很多。
如“菜”叫“餸”,“能干”叫“叻”,“什么”叫“乜嘢”,“睡”叫“瞓”等。广州人喜爱创造形象生动的俗语和俚语统称为惯用语。例如:八卦、即爱管闲事,爱讲是非牛一,戏称生日手信,送与亲友的礼物醒水,指机灵咁串,相当于趾高气扬执生,指看着办执笠,指商店倒闭生猛,指生气勃勃千祈,指切切不可大意扮嘢,指卖弄坳撬,指不顺畅,有龃龉沙尘,指轻浮,骄纵纹路,指条理拍拖,喻为恋爱拥趸,指坚定的拥护者俾面,为赏面、给面子的意思,等等。粤地名多用涌、沥、甫等称小东西用“仔”,如“刀仔”、“凳仔”、“人仔”等称外国的东西为“番”,如叫老外叫“老番”等粤语方言将车船停靠叫作“埋站”,结账叫做“埋单”。
五是吸收外来语成分多。
唐宋时期吸收阿拉伯语,如邋遢(赃),清至民国时期则大量吸收英语,如波(球),呔(车胎),的士(出租车),花臣(花样),菲林(胶卷),士的(拐杖),士巴拿(扳手),买飞(买票)等。特别近年来,粤语方言的发展变化较大,吸收很多外来语,词汇创造量十分丰富,甚至将英语直译成粤语方言,如将party说成“派对”show说成“大骚”cool说成“酷”等等。
六是词语结构特殊。
粤语方言的名词重叠成分多。如口多多(多嘴),心思思(心想),眼白白(睁眼)等或者将动词、形容词重叠,如搞搞震(搞事),湿湿碎(琐碎)等。
七是喜欢倒装。
如普通话的“要紧”,粤语方言说成“紧要”粤语方言将“客人”说成“人客”将“公鸡”说成“鸡公”将“母鸡”叫做“鸡婆”、“鸡项”。等等。这些用词都带有古越语痕迹。
八是语法颠倒。
粤语方言含双宾语的句式,语序排列正好同普通话颠倒。如普通话习惯说“我给你送礼物”,粤语的习惯说法是“我送你礼物俾你”普通话说“你先吃”,粤语方言说“你吃先”,等等。粤语方言是“主语+谓语+直接宾语(事或物)+间接宾语(人)”,两个宾语的语法词序与汉语不同,如粤人喜欢说“我年纪大过你”,中原人则说“我年纪比你大”。
九是喜用民间俚语。
请看下面一段粤语方言:昨天“潮流兴”“炒更”,今日有兴“跳槽”。今日“老细”“炒你鱿鱼”,听日话唔定你会“炒”“波士”。所以你要自己“执生”,就系“食自己”。上一段话尽管你每只字都认识,但其中的意思只有懂粤语的人才明白,粤语方言的奥妙堪值品味。
十是颇具特色的歇后语。
粤人在日常言语中喜欢掺进生动、幽默、谐趣的歇后语作为口头禅。如:扮猪吃老虎----诈傻扮懵年晚煎堆----人有我有,等等。一些歇后语的表现手法也非常丰富,有比喻性的`,如“蚕虫师爷----自困自”,“绣花枕头----中看不中用”,“牛嚼牡丹----唔识花共草”有假借性的,如“死鸡撑饭盖----死顶”,“半夜食黄瓜----唔知头定尾”,“隔夜油炸鬼----没厘火气”有双关性的,如“打破沙盆----问到笃”,“二打六----未过斤两”,“黄皮树了哥----唔熟唔食”,“无掩鸡笼----自出自入”有谐音性的,如“外甥打灯笼----照舅(旧)”有典故性的,如“姜太工封神----漏了自己”,等等。
粤语说话技巧:
就跟学习英语一样,需要有一个特定的环境,学习才会快速,比如你去外国折腾一段时间,你会发现你的英语水平大幅提升,至少听力就是,所以学习粤语,最好是在广东的粤语区域呆一段长时间。
其次,要多看粤语的电视,多听粤语电台什么的,增强对粤语的了解,所谓接触面越多了解就越深;
再次就是,粤语的文字说实话本人作为广东人也不太懂看,但从明面上,大概了解即可,毕竟跟语言听力说法没多少关系。
还有就是学习一门语言,需要多尝试,即使说错了也不要紧,如果你对话的人是说粤语的,那么正好让他做老师纠正你的话,也就是说只要你敢说,随时随地都能找到老师。
因为现在粤语的外来词比较多,粤语也经常在变,所以要保持与时俱进,多听一些粤语的MP3,视频或者一些新闻,都有很大的帮助,一般学习粤语的时间大概几个月就可以对答如流了。
粤语歇后语摘选:
太监骑马 —— 冇得顶
观音坐轿 —— 靠人抬举
买定棺材掘定凼 —— 听死
茶瓜送饭 —— 好人有限
百斤加一 —— 有你唔多,冇你唔少
死鸡撑饭盖 —— 死顶
死牛龟 —— 壹边颈
芋头点糖 —— 心淡
西南二伯父 —— 专做好人
老鼠搵猫 —— 攞嚟衰
老虎吊颈 —— 畀人食
过期菲林 —— 唔感光
灯芯敲钟 —— 没音
关门烧炮仗 —— 自己烧自己听
刘义打番鬼 —— 越打越好睇
江西佬打死马骝 —— 有家归不得
白蟮上沙滩 —— 唔死一身潺
白糖炒苦瓜 —— 同甘共苦
白撞雨 —— 溅(赞/淬)坏
白云山蟋蟀 —— 得把声
白云山撞雨 —— 没得避
冬前腊鸭 —— 只棱只(只赖只)
包青天断案 —— 冇得倾
甩绳马骝 —— 捉都捉唔返
粤语(Standard Cantonese),也称粤海片粤语,为通常指的广府话。粤语的官方标准音——广州话即属于粤海片。粤海片内部差异不大,彼此一般能较流畅通话。香港粤语和广州话之间差异极小,只有部分用词习惯不同,这跟两地所处语言环境和社会制度有关。
广州方言
中国南方地区的重要方言之一。广义的广州方言又称“广府话”、“白话”,属粤方言广府片,是粤语的代表方言,通行于以广州为中心的珠江三角洲、粤中,粤西及粤北部分地区,以及广西东南部。狭义广州方言指广州话,专指广州市区通行的粤语。广州方言由古代汉语演变而来,其形成与发展经历了一个长期过程。秦以前,居住在广东、广西地区的是称为“南越”(百越的一种)的少数民族,包括壮、瑶、黎和疍家等。秦始皇派兵戍守岭南,开始了早期汉语与百越语言融合的先声。也有学者认为“粤方言最早的源头,应该是楚人南迁、楚语南来所导致的结果”(李新魁《广东的方言》)。汉至唐宋,中原汉人迁徙岭南,促进了粤语发展和定型。元明清以来,粤语变化较小。
广州方言又称“广州话”,为粤语的典型代表,但广府话本身亦不断变化发展。1949年前的广州话用词比较古雅,受北方方言影响较少。
广州方言主条目:东山口音、西关口音、西村口音和番禺口音广州方言即狭义“广州话”,因地处珠江流域中心城市,为广州、香港等市数千万本地居民母语,长期引导传统的粤语戏曲文化和粤语流行文化,影响力大,被各粤语方言区人们接纳为约定俗成的标准音。广州话本身亦在不断缓慢变化。广州音收音范围较广,连佛山、中山、香港的部分口音也一并收录。
广州话特点:广州方言一方面继承、保留了古汉语的特点,另一方面也吸收了一些南方非汉语成分,与普通话和其他方言有较大差异,具有自己特有的语音特点。(1)无浊塞声母,保留古微母M-的读法,古精、知、照合流,古晓、溪母合口多读F-,如“欢【FUN55】”“款【fun³⁵】”,古-m、-n、-p、-t、-k韵尾保留完整,有长短元音a,ɐ构成的一组韵母(2)声调多达9个:平上去各分阴阳,阴调(来自古清音声母)和阳调(来自古浊音)相配整齐,入声3个,包括阴入(上阴入)、中入(下阴入)、阳入,长元音配中入,短元音配阴入,如“八【PAT3】”,“笔【P?T5】”(3)连读变调不明显,但有丰富的语义变调,如“毛”:毛【mou²¹】发→发毛【mou⁵⁵】(发霉),“片”【pʰin³³】→【pʰin³⁵】(屎片)(4)单音节古词较多,如“颈(脖子)”、“望(远望、盼望)”;有些词可能来自古楚语(如“睇【看】”)、古壮侗语(如“谂【想】”);一些复音词的词序与普通话不同,如“齐整(整齐)”;有较多外来词,如“波(球)”、“肽(领带)”;有一批特有词,如“嘢”(东西)、“餸”(下饭的菜)、“攞”(拿)、“靓”(漂亮)
(5)语法方面量词可单独与名词构成量名短语,如“条裙几靓”;有些状语可后置,如“行先(先走)”;比较句“我大过你(我比你大)”与双宾句“畀支笔佢(给他一支笔)”的词序跟普通话不同,一些体貌(如回复体、始续体)也很特别
港澳粤语
粤语在香港与澳门的官方、媒体以及社会广泛使用,语音为广州音。部分专有名称的词汇则与广州方言有一定差别,但不影响双方沟通。澳门粤语与香港粤语完全一致。外来语多使用英语,葡语并不多见。香港于1997年前仍有相当人数称之为广州话、白话。1997年后基本以粤语、广东话作为香港粤语的正式名称。
香港的本地粤语以莞宝片围头话为主,还有疍家话等。
澳门的本地粤语以广府片香山方言为主,但已较难找到。
1949年前的香港,由于粤、客混居,所以早期香港方言带有很浓的粤客混杂的口音(即香港广府话和香港客家话在音调和词汇相互影响)。当中以锦田话为代表,但这种口音今日只在上了年纪的香港人身上找到。
1949年后,特别是大逃港后,数量庞大的来自珠江三角洲移民迁往香港,成为当今香港人的主体。由于迁往香港的广州人、佛山人政治、经济地位较高,故广州话迅速占据香港的主导地位,成为香港人交流的主要语言。香港方言的主流也从莞宝片的围头话演变成广府片的广州话,并开始出现大量音简现象,当中以鼻音消失 (即n/l不分) 及w拗音的消失最为显著。部份年青人把“你”【nei】和“我”念成【lei】和 【wo】。把“国”【gw?k】误读成“角”【g?k】,“过”【gw?】读成“个”【g?】。香港部分学者称之为“懒音”。这现象似乎与大量外地移民有关。对他们而言,n/l 的发音差异不大,在大部分情况下混淆两者不会带来严重的沟通障碍,于是他们来港学习这种新方言时,往往舍难取易,淡化一些难以分辨的发音差异,亦所谓“移民理论”。这种现象在台式国语、美式英语的演化过程中亦曾出现。
不过1980年代之前的大众媒体依然尽力避免在电台电视节目上出现“懒音”。直到今天,部分香港文语言学家亦对其屡加抨击,并提出“正音”活动。但“懒音”似乎已成为香港粤语特色,屡屡出现在大多数大众媒体、歌手表演中和上世纪七、八十年代出生的一辈口中。但总体上香港方言与广州方言高度接近。
英语在香港比较普及,加上从前香港常比大陆较先接触外来新事物,过去不谙英语的低下阶层会用广州话拼读日常的英语词汇,所以香港粤语的英语外来词十分普遍。例如:“地盘管工”叫“科文”(foreman)、“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)等等。不少老人家仍把“邮票”称作“士担”(stamp)、“保险”叫“燕梳”(insurance)等。另外,香港人对男教师及男警察称作“阿Sir”、女教师称作“搣士”(Miss)。
其实在1949年前,广州等粤语地区也经常使用这些当时普通话还没有翻译过来的英语词汇,只是后来由于大陆推广普通话,这些词汇渐渐就被标准普通话代替了。现时还有老一辈的广州人,尤其是某些行业的从业人员(如修车业),会把“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“扳手”叫“士巴拿”、对男教师及男警察称作“阿Sir”,把“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)更是任何年龄层的人都还在通用的叫法。只是以上的词汇,除了“士多啤梨”外,年轻一辈已很少用到,但还是完全能听明白的。
有一种观点认为,以香港流行的“懒音”作为香港标准粤语与广州话之区别标准较为合理。以有无使用“英文之广州话拼读”来区分香港标准粤语与广州话,如广州叫“地盘管工”,香港叫“科文”,而佛山译成“课文”,就会存在一个佛山标准粤语。这种划分方法从语言的角度上看是不成立的,因其发音完全相同,且用词并不排斥。其实早于香港开埠之前,广州已经使用外来语,现今之外来语未必全是香港所创。
由于在1980年代到1990年代大量香港人移民海外,使海外粤语亦受到香港方言的影响,亦确立世界上出现标准粤语,取音与语法标准亦仍为广州话。在日常用语及新闻中亦出现诸如“劲爆”(形容事物厉害强大或形容情况鼎盛)、“碌卡”(刷卡)等港式用语。
南番顺方言
广州本身乃由番禺及南海的一部份组成,所以广州方言其实可以算是南番顺方言的一个特例。广州、番禺和南海的方言比较接近,但顺德有不少字的发音跟其它地方不同,例如:“凹”不读【lap】而读【nap】;“吃饭”不叫“食饭”而叫“喫【jɑ:k】饭”南海音:发声没有声母n,并用l发声。如男、难、你、宁等字音,本是以n发声的,却变做跟以l发声的蓝、兰、里、零等字一样番禺音:一部分把本来是韵母单独成音的字,却再加上ng声母的,例如亚aa3(上去),念作雅ngaa5(下上)等。又一部份没有用ng发声的,却念回原韵母的音,例如“钩”本是有ng发声的,却念成与欧同音。从下面引用的一句番禺土音的俗语,就可以见得跟标准的广州音有差别了。试念:“芽”菜炒“牛”肉,又“靭”(下去)又黐“牙”西关音:跟老城音也有一点差别。例如而家(现在)讲衣家,呢啲(这些)讲衣啲;又西关音加强齿音,把子、纸、枝等音,念如国音的ㄗ(【ʦɿ】);雌、痴、始等音,念如国音ㄘ(【ʦʰɿ】);思、诗、史等音,念如国音的ㄙ(【sɿ】)。有一句代表“捻”西关音的话:亚“四”,拧几毫“子”,去买啲水“柿”。“四”、“子”、“柿”等字,用舌尖齿音说来,便觉得是另一种语调
香山方言
香山粤语指的是流行于广东省中山市、珠海市的粤语方言,早期澳门的本地粤语以广府片香山方言为主,但已较难找到。石岐话是香山粤语的代表方言。石岐话主要流行于广东中山市城区及以南地区,与广州话相近,但又不尽相同。对一些事物的名称或一般用语的叫法与广州话相比有其独特的一面。中山石岐人完全懂得听和讲广州话,但广州人或香港人不完全听得懂石岐话。如广州话“瞓觉”(睡觉之意),“瞓觉”一说石岐话也用,不过一般称作“寐觉”(寐此处音“眯”【mī】)。石岐话形容一个人懒惰有习语“吃寐屙坐”。广州话“头先”(刚刚之意),石岐话也用,不过多称作“近(音“紧思”【g??n si】)、“啱先”。另外石岐话在口音方面与广州话也有些不同,例如合口字没有轻唇音;广州话以声母为f的晓母字或匣母字在石岐话以h为声母,如风扇,石岐话读hung-sin;克服,石岐话读作kaak-huk。
在1970年代末以后,因为香港电视而导致石岐话不断向广州话靠拢,许多旧有的发音与词汇用法都逐渐减少以至消亡。例如上述的合口字发音,后生开始将合口晓母字按广州话读为轻唇音,又如上述之“寐觉”使用频率越来越低,逐渐被“瞓觉”所取代。“下间”(厨房)、“银钱”(元的俗称,“两个银钱”即是两元)这些老式石岐话新一代中山人已经很少使用。
梧州方言
梧州粤语属广府片,与广州话很接近。主要分布在梧州市城区,旧苍梧县城(现梧州市龙圩区城区),贺州市八步区城区及附近,平南县大安、丹竹、武林3镇的镇上及附近。内部差异很小。平南县大安、丹竹、武林3镇以及老梧州话,区分【ts】-【tɕ】,【ʦʰ】-【tɕʰ】,【s】-【ɕ】,新梧州话不区分。
以梧州话作代表,语音系统声母24个,韵母56个,声调8个。声母部分:①老派梧州话分两套齿音,古精组字读舌尖音【ts】,【tsʰ】,【s】,例:精【tsɪŋ】,村【tsʰyn】,心【sɐm】;古知、庄、章组字读舌面音【tɕ】,【tɕʰ】,【ɕ】,例:者【tɕɛ】,程【tɕʰɪŋ】,识【ɕɪk̚】。新派已合为一套②古影母一、二等字读声门塞音【ʔ】,疑母一、二等字读软齶鼻音【ŋ】,两者不相混。例:亚【ʔa】≠牙【ŋa】;晏【ʔan】≠雁【ŋan】;安【ʔɔn】≠岸[ŋɔn】;爱【ʔɔi】≠外【ŋɔi】;恶【ʔɔk̚】≠岳【ŋɔk̚】。广州话标准音亦如此,但近几十年来绝大多数人已混淆不清。一派人【ŋ】脱落,尤其是青年人,一律读作零声母;另一派人则一律读作【ŋ】,粤剧唱腔以及大多数粤语媒体播音皆以此读法为标准③老派梧州话有龈齶鼻音nj【ȵ】,主要对应古日母以及疑母细音字,例:日【ȵɐt̚】,人【ȵɐn】,肉【ȵʊk̚】,月【ȵyt̚】,让【ȵœŋ】。此外,个别齿音字鼻化读【ȵ】,例:皱【ȵɐu】,爪【ȵau】,踩【ȵai】。新派【ȵ】有并入j【j】的趋势,类似广州话④古泥来母分明,不相混。脑【nou】≠老【lou】;男【nam】≠蓝【lam】;宁【nɪŋ】≠零【lɪŋ】⑤唇化声母gw【kʷ】,kw【kʰʷ】与o【ɔ】类韵母相拼时,圆唇音【ʷ】易脱落。例:过【kʷɔ】→【kɔ】;广【kʷɔŋ】→gong【kɔŋ】;国【kʷɔk̚】→【kɔk̚】韵母部分:①梧州话至今止摄元音韵母仍读【i】,不裂化为【ei】。例:悲【pi】;鄙【pʰi】;味【mi】;非【fi】;地【ti】;你【ni】;李【li】②梧州话至今遇摄元音韵母仍读【y】,不裂化为【ɵy】。例:居【ky】;渠【kʰy】;虚【hy】;女【ny】;吕【ly】③梧州话至今模韵【u】与豪韵【ou】两者不混。补【pu】≠宝【pou】;度【tu】≠道【tou】;土【tʰu】≠讨【tʰou】;努【nu】≠脑【nou】;鲁【lu】≠老[lou】④部分止摄开口三等支、脂、之韵精组及生母字,老派梧州话读【y】。例:子、字、自【tsy】;司、师、事【ɕy】。新派已读【i】,趋同广州话⑤老派梧州话部分咸摄开口一等字读【om】【op̚】。例:甘、敢【kom】;合、盒【hop】;鸽【kop】。新派已并入【ɐm】【ɐp̚】,趋同广州话⑥梧州话无广州话的【ɵn】【ɵt̚】两韵,这两韵在梧州话中主要读【ɐn】【ɐt̚】。例:春【tɕʰɐn】;出【tɕʰɐt̚】声调部分:①阴平碰上前后二字都为阴平时,前后会出现55、53两种调值,其余多为53调值②阳平阳去相混不分③大多数中古的全浊声母上声字仍读阳上声,不作去声。如:肾、伴、户、棒、抱、倍等等 莞宝方言分布在东莞,深圳(宝安)和香港新界一带,以东莞话和围头话为代表。莞宝片粤语和粤海方言之间通话有较大的困难(例如:在电影《我爱扭纹柴》里有不少围头话对白,不少在市区生活的香港人都听不明白这些对白)。
相比粤海粤语,莞宝粤语最主要特点是多后鼻音,如莞城话“篮”读【ŋaŋ】,“列”读【lik】,“给”读【k'ɔk】;围头话“新”读“星”,“门”读“蒙”,“晚”读“猛”等,粤海片的部份h-变成f-(如“开”读“灰”,“寒”读“冯”,“渴”读“福”)。
东莞方言
东莞方言分布在广东省东莞市。东莞话以莞城话为代表。莞城话与广州话口音差别很大。未受过训练的广州人不经过适应比较难听懂莞城话。反之,很少接触广州话的莞城老人跟广州人沟通也存在一定的困难。
宝安方言
宝安方言分为围头话、南头话等几种。
其中,围头话因为其普遍分布于区内的围村里而得名。深圳宝安区福永、松岗、沙井,龙岗区平湖,南山区南头部分地区,香港本地人口八成,如香港新界的锦田都使用围头话。还有深圳市区内有几十条自然村也是说围头话,例如水围、上沙、下沙、沙尾、沙嘴、石厦、梅林、皇岗、新洲、福田、岗厦、上步、赤尾,等等。这些围头话跟香港新界锦田的围头话完全一致。
南头话主要分布在南山区的南头地区,使用人口约5000人。 四邑方言是指江门市新会、恩平、开平、台山等地的方言,当中以台山话为代表。江门及四邑城区流行广府片粤语。珠海有一半人讲四邑方言(特别是斗门一带),而其他地区则使用香山片粤语,但两者已慢慢融合,是四邑方言中最接近广州方言的一种,但四邑方言是粤语系统中跟广州方言差异最大的方言之一。以下简析四邑话与广州话差异较大的原因。
罗贵先祖罗珠,西汉惠帝时为粟内史,后出守九江,并迁家于此,亲植豫章于庭,从此罗氏以豫章为郡望。三十八世孙罗瑰,因佐宋太祖开国有功,授御前干办,后升至彰德军节度。开宝二年(969年)因与范质、王溥等从周旧臣“稍有刑迹”而乞解兵权,以散官就第,自祥符上德里迁至珠玑巷。罗贵是罗瑰的七世孙。由此推断,罗贵这个家族所使用的一直是南楚方言。
南宋绍兴年间珠玑巷36姓97户在罗贵率领下南迁,是珠玑巷最有代表性的一次集体迁徙行动。
粤语形成于汉代的交州首府广信(今封开与梧州),沿西江传播到广州一带。到唐宋时期,已经具有较为稳定的音系和分布格局。因此,在罗贵率领的移民进入之前,粤语已经在冈州一带通行,但并非粤语的中心区。同时,这支汉族移民是以团队的状态进入并以后珠玑巷为中心定居的,他们原有的南楚方言不会轻易放弃,在一段时间和一定范围内继续使用,形成南楚方言与粤语并存的双语现象。随着南迁移民不断增加,其方言与粤语之间互相影响、互相吸收,逐步形成一支以粤语音系为基础,同时吸收了闽、赣、吴语音系某些因素的方言,即四邑话。
两宋时期,从珠玑巷南迁的中原及江南氏族有上百批次,有的落脚于冈州,有的落脚于广州、南海、番禺等珠江三角洲腹地,还有的落脚于西江流域的端州、新州等地。由于西江流域和珠江三角洲腹地属于粤语的中心区,这一带通行的粤语已经形成强势,他们只得入乡随俗,逐渐放弃自己的方言而改说当地粤语。然而,从这一带粤语的声韵调中,仍可发现某些类似四邑话的情况,例如:顺德龙江将舌尖送气塞音声母发为喉擦音,顺德大良、番禺市桥及新兴的舌根鼻音和舌根塞音韵母读为舌尖鼻音和舌尖塞音韵母,增城没有撮口呼,等等。这些都是珠玑巷移民方言对当地粤语的影响所致。 勾漏粤语主要分布在玉林及梧州两地区13个县市,玉林市、梧州市郊,贵港市,贺州市郊,北流,岑溪,藤县,苍梧,蒙山,容县,兴业,博白,陆川北部,昭平,钟山部分,平南县部分、桂平市部分 等地,和广东怀集、封开另外阳朔、永福、平乐、荔浦,柳江、柳城、鹿寨、融安、三江、融水,宜州、罗城、环江,合山、象州、金秀也有方言岛分布。主要是农村,使用人口大概近1000万,属于比较大的一个粤语支系。与广州话差别大,内部也有不同口音。音系复杂,声调有8-10个,是广西壮族自治区汉语方言中声调最多的之一。但是由于勾漏粤语的使用居民多为农村或者中小城镇,音系复杂,因此其流通度不高。
勾漏片粤语是广西汉语方言中形成最早的。历史上,广西壮族自治区的区界一带曾存在一个权威的汉语方言。公元前111年,汉武帝平定南越,在原秦置桂林、象郡、南海3郡的基础上,重新调整了行政区:置南海、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、儋耳、朱崖9郡,并于公元前106年置交趾刺史部,总领各郡。交趾刺史部的治所在苍梧广信(今梧州与封开)。现梧州市,就是当时新设9州的行政中心,是本地区的首府。直到公元217年,孙权才将岭南的政治中心从苍梧广信迁到南海的番禺(今广州市)。广信300多年间作为岭南政治中心的地位,使两广交界一带形成了一个权威的汉语方言——广信方言。勾漏片粤语就是古代广信方言的直接后裔,尽管今天它已被广府片、邕浔片粤语所侵蚀,但它的特点仍顽强地保留下来了。如古帮(【p】)、端(【t】)二母分别读浊音、【d】,精(【ts】)、清(【tsh】)、从(【dz】)、邪(【z】)各母分别读塞音【t】、【th】或【d】等。以玉林话为例,“补”读【bu】、“碓”读【dui】、“蕉”读【diu】、“秋”读【thau】、“前”读【tin】、“寺”读【ti】。
勾漏粤语特点有:
①有汉语中极为少见的【b】、【d】全浊声母或内爆浊声母。②精清与端透合流。这是勾漏片粤语的普遍特点。③古浊声母不论平仄都不送气。④有边擦音(或齿间音)。⑤多数有连续变调。
与广州话差别较大,操语双方对话沟通交流比较困难。勾漏粤语的代表有玉林话、北流话、藤县话、蒙山话等。 罗广粤语,分布於罗定、德庆、肇庆、郁南、广宁、怀集、阳山、连山等县市,以肇庆话为代表。在早期资料中未作区分,将其归入在广东境内的勾漏粤语。
罗广粤语特点有:(1)影母字多保留零声母读法,如亚【a3】,爱【ɔi3】,乌【u1】,意【i3】,乙【yt8】。(2)疑母洪音保留【ŋ】而细音多混为【j】,如我【ŋɔ】,勾【ŋau】,疑【ji】,月【jyt】。(3)阴平调的高降调与高平调有明显差别,阴入调须重读(高降),如肇庆话。(4)北部多数点无韵母【[im】【em】【ip】【ep】,混入【in】【en】【t】【et】。(5)声母基本保留【n】【l】对立,但东部若干点趋向【n】【l】合流。
与勾漏粤语的相同点: 罗广粤语与广西东部的勾漏粤语相同点是“古全浊声母今不论平仄皆不送气”。如头、茶、桥、企、近 等字皆读不送气塞音(但在部份趋向广府化的地方有例外)。
与勾漏粤语的区别: 将两者区分开来的一个主要依据是精组字读法。如“清”读【t'eng】为勾漏粤语,读【ts'eng】为罗广粤语。此外勾漏粤语有边擦音或齿间音,罗广粤语则基本无。 邕浔片粤语在广西分布范围很广,除南宁及周边地区外,广西西部的百色、龙州粤语亦属邕浔片,以南宁话为代表。邕浔粤语与梧州粤语和广州话都比较接近。主要流行于邕州、浔州(桂平市古称)两岸交通便利的城镇,如南宁及邕宁、横县、桂平、平南、崇左、宁明、龙州、凭祥、扶绥、百色、田东等城区县城及部分下属镇上、柳州部分地区。以南宁市、桂平市为代表点。但是由于自1980年代后大量外来人口的涌入,加上南宁市政府的语言文化政策是削弱地方方言改而推广普通话,南宁市区内南宁话的使用人口大幅度下降,南宁话使用人口锐减到不足三成。邕浔粤语的代表性口音实际上已迁移到古称“浔州”的桂平市下属乡镇。现也有相当多人忧虑南宁白话事实上已经变成死语。
主要特点:①有舌尖元音【ɿ】或【ɥ】,如南宁、桂平是【ɿ】,平南是【ɥ】,都只跟【ts-】组声母相拼。(通俗点就是听起来像普通话zi,ci,si的音)。②部分有边擦音【ɬ】或其变体齿间音【θ】,例如心,新。桂平街、平南街无。 钦廉粤语主要分布钦州、合浦(旧称廉州)、北海、浦北、灵山、防城、东兴,以廉州话为代表。
主要特点是:①没有撮口呼【y】。(即普通话的ü)②古全浊声母今读塞音和塞擦音的字基本送气。③有边擦音【ɬ】。声调数有7-8个。
从内部差别来说, 大致可以分为五个小片:①钦州粤语,包括通行于北海市区及近郊的北海话, 合浦东部南康一带的合浦话, 钦州市区及郊区一带的钦州话, 以及防城县一带的防城话。这几种话之间虽然有些分歧, 但内部的一致性还是很大的。主要分布城镇、县城,受广府影响严重,与下面几种话有所距离。②廉州话,包括今合浦县大部分地区, 钦州市东南部跟合浦县相邻的那丽等乡镇。其中合浦南部, 北海市附近以及涸洲岛上所说的廉州话和合浦其他地方的廉州话也略有不同。③灵山话,主要通行于北部灵山县境内。钦州市北部、东北部的一些乡镇也说灵山话。④小江话,主要通行于东北部的浦北(旧称小江)县境内的中部地区。⑤六万山话,主要通行于浦北县境内的东北部地区。浦北县在地理上与玉林地区的玉林、博白相邻, 因此小江话和六万山话与玉林、博白一带的粤语比较接近。 疍家话又称水上话,是汉族一个濒临消失的次民系“疍家人”的母语。疍家人广泛分布于浙江、福建、两广、海南、香港沿海地区和主要内河。并且绝大多数经常和附近的本地人频繁交流。因此,“疍家话” 在不同的省份所指代的语言系属可以完全不同。比如两广的疍家话属于粤语的次级方言。而福州疍家人则主要使用福州话。
广东沿海和西江流域的疍家话是一种粤语方言,与粤语的标准口音广州话相通。
香港疍家语音与粤语广州话很近似,但有一些独有的词汇。香港的英文名称Hong Kong就是疍家话发音的音译。
由于现时水上渔民经已逐渐转到岸上生活,而他们的下一代已完全融入了主流社会。因此懂得说独有疍家话口音或词汇的年轻人已很少。从前疍家人多数聚居在香港岛的香港仔、赤柱、九龙的油麻地、新界的西贡、青山及大屿山的大澳或长洲等地的避风塘。市区的疍家人由1970年代开始逐渐迁移往岸上居住,并且迅速融入主流社会。所以今日集中在港岛南区、大屿山的大澳或长洲等小渔港仍有较多保留疍家口音的疍家人。 东江本地话,即惠河方言,在惠州被称为惠州话,在河源被称为河源话,是东江流域中上游地区的一个土语群,主要分布于惠州和河源。东江本地话同时具有粤语和客家话(粤中片)的特点,分类归属上存在争议。学界对东江本地话的专门研究很少,有人主张将它归为粤语惠河片(或东江片),也有人主张将它划入客家话粤中片。刘叔新等对东江本地话作了系统的研究,认为这个土语群比“客家话”古老,是客家迁入粤中和粤东之前的本地语言,与粤语有较为密切的亲缘关系;后为大规模迁入并成为粤中、粤东主流语言的客家话(粤中片为主)包围,不断同化,形成今天既接近客家语粤中片又不同程度保留粤语典型特点的土语群,并因此而将东江本地话划属粤语。典型的东江本地话代表有河源话、惠州话、龙门本地话。
龙门本地话
一般被归为粤语方言。也有归类为客家方言东江片的。事实上。本地话兼有两者特点,可以视为粤语和客家方言互相渗透的产物。 广西南部平话传统上划入粤语方言,有人试图尝试将桂南平话独立出粤语,但相对于跟其他粤语方言的诸多共同点来说,少数的几点相异之处难以作为桂南平话独立的证据。
广州话的香港话的区别在于词汇的使用,还有尾音的声调有少许不同。
词汇上,广州话已被普通话同化了不少,需要原有的粤式称呼已被普通话的词汇代替了。如:广东人原来叫农贸市场都叫街市,只有做农产品批发的市场才叫农贸市场,现在就全部都叫市场了;原来广东话中也有很多英语外来词,如“士巴喇”(扳手)、“士多啤梨”(草莓)等,现在都改用纯中文式的称呼了。而香港则还是保留了更多原粤语的词汇,还有加入了更多的外来词(以英语为多)。香港人说话习惯夹带着英语单词,如果你的英语还不错,应该也能听明白的。
尾音,其实差别也不大。但近年港人习惯用所谓的“懒音”来代替原有粤语的发音,目的是使说话时发音方便些。但这个问题不大,不仔细听是听不出来的。
你说的咩、嗮、哋三个词的用法,我就具体举些例子吧:
咩:
1.什么:你罗紧D咩(也可以写做:乜嘢)过来啊? (你正在拿什么过来啊?)
2.反问助词,放于句子最后:你唔系做紧呢样嘢咩?(你不是正在做这件事吗?)
嗮:
1.全部: 唔该帮手罗嗮D萝卜过来啦。(请帮忙把萝卜全部拿过来吧。)
2.答谢语后的助词,有更强调的意思:唔该嗮(麻烦你了,谢谢你了)、多谢嗮(谢谢!)、麻烦嗮(麻烦你了)
哋:
们:我哋(我们)、你哋(你们)、拒哋(他/她们),但“哋”只能用于人身上,不能用于动物或其他物件。
具体的情况你可以参考下百度百科的“粤语”篇
1、粤语较多地保留了古汉语的单音词。如:
眼(眼睛)
台(桌子)
嘴(嘴巴)
耳(耳朵)
女(女儿)
仔(儿子)
木(木头)
石(石头)
骨(骨头)
衫(衣服)
鞋(鞋子)
袜(袜子)
纽(钮扣)
龟(乌龟)
蚁(蚂蚁)
鹰(老鹰)
橙(橙子)
禾(稻谷)
这些词绝大部分是名词,在普通话中通过添加同义词素或加子、头、儿等后缀构成双音词。
2、偏正式结构一般是前面修饰后面,但粤语中也存在一种后面修饰前面的构词方式。如:
鸡乸(母鸡)
狗公(公狗)
人客(客人)
菜干(干菜)
黄瓜酸(酸黄瓜)
3、在并列式的词语中有一种二对一的方式,前二后一,同时指统一事物或统一事物的不同性质。如:
口水痰(痰)
晚头夜(夜晚)
老实威(颜色、式样朴素大方而较鲜艳华丽)
大(䊆)嚿衰(形容块头较大而愚笨的人)
大食懒(好食懒做)
4、动宾结构的词在普通话中大多数是动词,少数是名词,粤语中除了构成动词和名词外,还构成形容词。如:
爆棚(满座,过分拥挤)
倒灶(砸锅)
逼人(拥挤)
吊瘾(引起兴趣但又没有得到满足时的感觉)
生性(指小孩懂事)
反骨(无情无义)
5、形容词后面加两个相同或不同的衬字增加词语的韵律感,使词语更加生动。普通话中也有类似的构词法,但粤语显得尤其丰富。如:
多箩箩
懵盛盛
白雪雪
热㶧㶧(辣辣)
肥腯ten4腯
瘦(霝页)(霝页)mang2 (蜢蜢)
高戙戙
湿
解释:要吃咸鱼就要忍得了口渴。比喻要做某事就要勇于承担某事所带来的各种后果,敢作敢当。
引申义:就是你想得到某样东西或想做某一件事情,必须要考虑到它的负面因素,并且要具有勇于承担责任的思想准备,你才好去实施。
扩展资料:
还有一些广州俗语也蛮有意思的:
生人唔生胆(没有胆量,胆小怕事)
各花入各眼(萝卜青菜,各有所爱,情人眼里出西施)
手板眼见工夫(比喻工作范围小,一眼可见)
有风驶尽利(比喻在得势的时候仗势凌人,不留情面)
跌落地都要楋翻揸沙(比喻失败了不认失败,硬撑着)
楋手唔成势(手忙脚乱,措手不及)
有碗话碗,有碟话碟(说话直率,有什么说什么)
食咗人只车咩(想要人家的老命吗)
食碗面反碗底(比喻忘恩负义)
参考资料:食得咸鱼抵得渴_百度百科
一、保留大量古汉语成分
在标准粤语/粤语广州话中保留有许多古老发音,粤语保留有较多古词、古义,措辞古雅,且粤语的许多词语,包括语气助词,都可以直接在古汉语典籍中找到来源。在汉语北方话中,这些古词已被废弃不用或很少用。
粤语中保留有修饰成分后置及倒装等语法项目 。而且现代粤语仍然有较高使用在上古汉语中占主导地位的单音词的倾向。一些被粤语使用者视为通俗的字辞可在古籍中找到来源。偏于一隅的广东一直极少战乱,基本没受到太多战争影响,所以一直保留着汉唐时期的语言、文化。
二、遗留有古南越语成分
秦汉时期到岭南戍边屯田的中原人与古越人长期杂居,彼此间语言、文化、习俗等各方面相互渗透。现代粤语中仍含有南越语成分,表现在词汇方面,语法上也有一些遗存。现代粤语跟现代壮语在日常用语上接近或相同的常用词有不少。
这些词到底是古汉语的来源,还是古越语词汇遗存,又或者根本就是其他少数民族的语言借入了古汉语的这些固有用词而导致人们认为粤语中的这些词汇是古百越语的来源,已无从考证。目前粤语的这些在古汉语文献中没有被记载过的词汇约有20%,比重不大但使用频率较高。
三、吸收外来词
粤语外来词主要来自英语。广州从清朝起已出现外来语,而到香港殖民地史时期,香港粤语(港式粤语)中吸收外来词特别多,影响着广东境内粤语区。这些外来词很多官话(北方话)没有吸收。
如“士多”(store,siː22 tɔ55),即“小卖部”;有的是吸收了但译法不同,如“沙拉”在粤语中是“沙律”(saa1 loet6)。
扩展资料
现代粤语在正式场合里一般采用二十世纪初兴起的现代白话文书写系统,全中文都可以共用,即全中文通用书面。因为粤语是中文其中一部分,所以书面表达形式上本身粤语书面跟通用书面可以做到齐驾并驱。
这种通用书面的语法、词汇和用语与粤语书面有较大的差别,不过人们似乎已经基本上习惯了这种差异,不觉有大的不便。但当人们用粤语读通用书面的时候,一般是不会完全按照字面来读的。朗读者会习惯上根据粤语语法、词汇及用语调整字面文句,用粤语复述出来。
大众媒体为贴近民众,不时会加入大量粤语固有词汇。部分杂志会采用另外一套自己的粤文书写系统,大量按照粤语语法及用语书写,不懂粤语的中文使用者是难以理解这种粤语白话文的。报纸则会采取折衷方法,主要行文都是以通用书面书写,但在对话和引言中,会使用粤文书写。这些广东话对白令文章更为生动,更传神,更直击人心,并避免在翻译成通用书面时出现失真。
参考资料来源:百度百科-粤语 (汉藏语系汉语族下的语种)
另外,粤语是发源于北方的中原雅言(汉族母语)而于秦汉时期传播至两广地区与当地古越语相融合产生的一种方言,是一种属汉藏语系汉语族的声调语言。“粤语”事实上是广义上的“岭南语”,而非特指“广东话”。
中华民国成立时,虽然有用北方白话取代文言文正式书写的趋势,但粤语的实际使用没有多大限制,一度还有把粤语定为全国普通话的提议。但建国之后,在全民推广北方语言作为普通话的运动中,粤语受到普通话的影响越来越大,以致在中国大陆粤语分布区的许多年轻的一代不懂得一些专门名词的粤语读法。这种情况的出现使得不少以粤语为母语的人士开始产生一种母语危机感,不但粤语,中国各地的方言都受到普通话很大的影响。
香港在这个时候是英国统治的,所以没收到这个影响,而广州就有一点。
广州音是约定俗成的粤语的标准音,大多粤语字典以广州音为准。广州以粤剧、粤曲等传统艺术长期保持广州话的标准地位,至1970年代末以后,香港粤语流行曲、粤语电视剧及粤语电影强势影响广东地区,继而辐射影响中国内地的非粤语省市。民间的香港口音跟广州口音并无明显分别,只是在语感上有少许差异,因两地在不同社会体制下沿用不同的习惯语汇,用词有所不同,以及两地教学改革所导致。针对近年来香港年轻人懒音增多的现象,香港的一些大学教授发起了粤语正音运动,以何文汇主张的读音取代现时通用的读音,此主张受到广东及香港的粤语学者反对。有些粤语方言和广州音较为接近,如广东西部的肇庆和茂名市的高州(旧称茂名县)、信宜和广西东南部的某些粤语;而广东台山、广西玉林一带的口音和广州话差异就非常明显。
粤语一共分为九声:阴平、阴上、阴去、阳平、阳上、阳去、阴入、中入、阳入
粤语拼音表
九声各自代表字有:诗 史 试 时 市 事 色 锡 食
广州方言
中国南方地区的重要方言之一。广义的广州方言又称“广府话”、“白话”,属粤方言广府片,是粤语的代表方言,通行于以广州为中心的珠江三角洲、粤中,粤西及粤北部分地区,以及广西东南部。狭义的广州方言指广州话,专指广州市区通行的粤语。广州方言由古代汉语演变而来,它的形成与发展经历了一个长期的过程。秦代以前,居住在广东、广西地区的是称为“南越”(百越的一种)的少数民族,包括壮、瑶、黎和疍家等。后秦始皇派兵戍守岭南,开始了早期汉语与百越语言融合的先声。不过也有学者认为“粤方言最早的源头,应该是楚人南迁、楚语南来所导致的结果”(李新魁《广东的方言》)。汉代至唐宋,中原汉人源源不断地迁徙岭南,促进了粤语的发展和定型。元明清以来,粤语的变化较小。
广州方言又称“广州话”,为粤语的典型代表,但广府话本身亦不断地变化发展。1949年前的广州话用词比较古雅,受北方方言的影响也较少。
广州方言主条目:东山口音、西关口音、西村口音和番禺口音广州方言即狭义“广州话”,因地处珠江流域中心城市,为广州、香港等大都市数千万本地居民的母语,长期引导传统的粤语戏曲文化和粤语流行文化,影响力强大,被各粤语方言区人们接纳为约定俗成的公认标准音。广州话本身亦在不断缓慢变化。广州音的收音范围比较广,连佛山、中山、香港的部分口音也一并收录。
广州话特点:广州方言一方面继承、保留了古汉语的特点,另一方面也吸收了一些南方非汉语的成分,与普通话和其他方言有较大的差异,具有自己特有的语音特点。
(1)无浊塞声母,保留古微母M-的读法
(2)声调多达9个
(3)连读变调不明显,但有丰富的语义变调
(4)单音节古词较多
(5)语法方面量词可单独与名词构成量名短语
港澳粤语
粤语于香港与澳门的官方、媒体以及社会广泛使用,语音为广州音,部分专有名称的词汇则与广州方言有一定差别,但不影响双方沟通,在生活上也不易察觉。澳门粤语长期受香港粤语影响,因此完全一致,外来语更多使用英文外来语,而葡文外来语并不多见。香港于1997年前仍有相当人数称之为广州话、白话;1997 年后基本以粤语、广东话作为香港粤语的正式名称。但近年出现了不少对“广东话”这个名称的质疑,为避免名称冲突也有人称为广府话。
香港新界的本地粤语以莞宝片围头话为主。
1949年前的香港,由于粤、客混居,所以香港方言带有很浓的粤客混杂的口音(即香港客家话和香港广府话在音调和词汇相互影响)。当中以锦田话为代表,但这种口音今日只在上了年纪的香港人身上找到。
1949年后,香港方言出现大量音简现象,当中以鼻音消失 (即n/l不分) 及w拗音的消失最为显着。部份年青人把「你」[nei]和「我」[念成 [lei]和 wo 。把「国」[gw?k] 误读成「角」[g?k],「过」[gw?] 读成「个」[g?] 。香港部分学者称之为「懒音」。这现象似乎与大量外地移民有关,对他们而言, n/l 的发音差异不大,在大部分情况下混淆两者亦不会带来严重的沟通障碍,于是他们来港学习这种新方言时,往往舍难取易,淡化一些难以分辨的发音之差异。这亦所谓「移民理论」,这种现象在台式国语、美式英语的演化过程中,亦曾出现。
不过,1980年代之前的大众媒体依然尽力避免在电台电视节目上出现「懒音」,直到今天,部分香港文语言学家亦对其屡加抨击,并提出「正音」活动,但「懒音」似乎已经为香港粤语的特色,更屡屡出现在大多数大众媒体、歌手表演中的七、八十年代出生的一辈口中。但总体上,香港方言与广州方言仍然非常接近。
英语在香港比较普及,加上从前香港通常比中国大陆较先接触外来的新事物,过去不谙英语的低下阶层会用广州话拼读日常的英语词汇,所以香港粤语的英语外来词十分普 遍。例如:“地盘管工”叫“科文”(foreman)、“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)等等。不少老人家仍把“邮票”称作“士担”(stamp)、“保险”叫“燕梳”(insurance)等。另外,香港人对男教师及男警察称作“阿Sir”、女教师称作“搣士”(Miss)。
这些由英语而来的外来语,其实在1949年前,广州等粤语地区也经常使用这些当时普通话还没有翻译过来的英语词汇,只是后来由于大陆实行推广普通话,这些词汇渐渐就被标准普通话代替了,现时还有老一辈的广州人,尤其是某些行业的从业人员(如修车业),会把“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“扳手”叫“是巴拉”、对男教师及男警察称作“阿Sir”,把“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)更是任何年龄层的人都还在通用的叫法,只是以上的词汇,除了“士多啤梨”外,年轻一辈已很少用到,但还是完全能听明白的。
有一种观点认为,以现在香港流行的“懒音”作为香港标准粤语与广州话之区别标准较为合理。以有无使用“英文之广州话拼读”来区分香港标准粤语与广州话,如广州 叫“地盘管工”,香港叫“科文”,而佛山译成“课文”,就会存在一个佛山标准粤语。这种划分方法从语言的角度上看是不成立的,因其发音完全相同,且用词并不排斥。其实早于香港开埠之前,广州已经使用外来语,现今之外来语未必全是香港所创。
由于在1980年代到1990年代大量香港人移民到海外,使海外的粤语亦受到香港方言的影响,亦确立世界上出现标准粤语,取音与语法标准亦仍为广州话。在日常用语及新闻中亦出现诸如“劲爆”(形容事物厉害强大或形容情况鼎盛)、“碌卡”(刷卡)等港式用语。
还有其实我以前在深圳念过书,那个文言文真是铺天盖地的来啊,我觉得粤语保留了很多古语的成分,学文言文也比较容易了哈哈。
还有我个人觉得香港的粤语比较好听,有好多搞笑的词,尤其是在看搞笑电影的时候最好看港版的,广州的粤语都是从国语照字逐个念,没什么新意