急求一篇关于新能源的英语演讲稿
With the arrival of twenty-first Century, like natural resources and oil, coal and other non renewable and can provide energy for less. Scientists are developing new energy can be long-term use.
This excellent new solar energy inexhaustible, be inexhaustible, be regarded as energy. I was born in this is known as the "World Solar City" of Shandong City, Dezhou. Here is the widely application of solar energy and reasonable. Now the development of Dezhou solar energy industry has been more mature, more than 120 enterprises have solar. In September this year, Dezhou will host the Fourth International Solar Cities congress.
Solar energy, low carbon economy and environmental protection, new energy ideal. Solar energy can power generation, heating (water), and the solar water heater, solar street light, solar cars, solar products. When more and clean energy and low-carbon economy is attracting the attention, discovered in Dezhou can earn money, the original sun.
Solar energy is widely used, because it is as long as the sun can power generation, heating, sun life there five billion years. The small one is 20 square meters of solar roof is equivalent to a 3 Watt generator, 1 years can be generating 3300 degrees.
Solar energy has now begun to spread, low carbon, environmental protection, let us enjoy the sun bring us happiness.
翻译:
随着21世纪的到来,像石油、煤碳等不可再生而又能提供能量的自然资源越来越少。各国科学家正在开发可长期利用的新能源。
太阳能这个优秀的新能源,被视为取之不尽、用之不竭的能源。而我就出生在这个被称为“世界太阳之城”的城市,山东德州。在这儿太阳能被应用的十分广泛和合理。如今德州太阳能产业的发展已比较成熟,拥有太阳能相关企业120余家。今年9月德州将承办第四届世界太阳城大会。
太阳能之所以被广泛应用,是因为它只要有太阳就能发电、发热,太阳的寿命还有五十亿年呢。一个20平方米太阳能屋顶相当于一台3干瓦的小型发电机组,1年能发电3300度呢。
太阳能现在已经开始普及,为低碳、为环保,让我们一起享受太阳带给我们的快乐吧。
看在你这么有诚意的份上,给你贴一个经典的演讲,绝对是名人的,长了点,不过有周杰伦那种口速3分钟也够了..包你语惊四座.
先来英文的:
Thank you so much. Thank you all
Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.
I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise. To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be."
To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me.
To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn't count. But her daughter later told a reporter, "My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom."
To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek, is unyielding. You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives, and you have humbled me with your commitment to our country.
Eighteen million of you from all walks of life--women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle-class, gay and straight--you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for.
Remember--we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, "I'm doing it all to better myself for her." We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, "What are you going to do to make sure I have health care?" and began to cry, because even though she works three jobs, she can't afford insurance.
We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said, "Take care of my buddies over there--and then, will you please help take care of me?" We fought for all those who've lost jobs and health care, who can't afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.
I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I've had every opportunity and blessing in my own life--and I want the same for all Americans. Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy--fighting for the future.
The way to continue our fight now--to accomplish the goals for which we stand--is to take our energy, our passion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next president of the United States.
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him, and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.
I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.
In his own life, Barack Obama has lived the American Dream. As a community organizer, in the state senate, as a United States senator--he has dedicated himself to ensuring the dream is realized. And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.
Now, when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progress. And that's exactly what we're going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on Jan. 20, 2009.
I understand that we all know this has been a tough fight. The Democratic Party is a family, and it's now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish and the country we love.
We may have started on separate journeys--but today, our paths have merged. And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake.
We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewardedto save for college, a home, and retirementto afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month. An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.
We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable, so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance. This isn't just an issue for me, it is a passion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured--no exceptions, no excuses。
We all want an America defined by deep and meaningful equality--from civil rights to labor rights, from women's rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families.
We all want to restore America's standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.
You know, I've been involved in politics and public life in one way or another for four decades. During those 40 years, our country has voted 10 times for president. Democrats won only three of those times. And the man who won two of those elections is with us today.
We made tremendous progress during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world. Just think how much more progress we could have made over the past 40 years if we had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years--on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. Imagine how far we could've come, how much we could've achieved, if we had just had a Democrat in the White House
We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much
Now, the journey ahead will not be easy. Some will say we can't do it. That it's too hard. That we're just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject "can't-do" claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination and a pioneering spirit.
It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.
So today, I am standing with Senator Obama to say: Yes we can.
Together, we will work. We'll have to work hard to get universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That's why we need to help elect Barack Obama our president.
We'll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in an America whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America, and that is why we must elect Barack Obama our president.
We'll have to work hard to foster the innovation that makes us energy-independent and lift the threat of global warming from our children's future. But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America. That's why we have to help elect Barack Obama our president.
再来中文的:
非常感谢各位!谢谢你们!
嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。
从今天开始我想要感谢所有的人——感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!”
我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。
感谢那些在女性可以有选举权之前出生的八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。”
感谢所有支持我的人们,那些我发誓过要尽我所能对他们奉献的人们,还要感谢我们坚韧不屈共同前进的过程。你们那些充满喜悦和悲伤的故事编织着我们的人生,并且激励和感动着我,你们对国家的承诺和担当使我自惭形秽
你们这1800万人来生活的各个阶层——无论男人和女人,年轻人和老年人,拉丁裔和亚裔,非裔美国人和高加索人,富足的、贫穷的和中产阶级的人,也无论同性恋者和非同性恋。你们给与我有力的支持。无论何时何地,我将尽我所能,坚定地和你们站在一起。我们拥有同样的梦想,值得我们一起为之奋斗,为之拼搏。
记住——我们奋斗,为了那个在学校和工作间不断奔波独自抚养年幼女儿的单身母亲,她说:“我所做的一切都是让我这个母亲更称职”。我们奋斗,为了那个抓住我的手问我:“你打算怎样来保证我的医疗保障?”,然后痛哭的妇女,那个同时做着三份工作,却依旧不能支付保险的女人。
我们奋斗,为了那个身着海军陆战队T恤的年轻人,那个为了医疗护理等待了数月的青年,他告诉我说:“请照顾好我在那里的朋友,然后请你也护理一下我好吗?” 我们奋斗,为了所有失去工作和医疗保障的人,为了所有不能支付油费、杂货费或学费的人,为了所有过去7年被他们的总统所忽略的人!
我参加这场竞选是因为我有一个古老而又传统的信念:公共事业应该帮人们解决问题,实现理想。在我的人生中,我得到了许多机会和祝福。但我希望所有美利坚民众也能够跟我一样。在那一天到来之前,你们都能看到我站在民主阵线的前沿,为着未来而奋斗。
现在继续我们的战斗并实现我们所秉持的目标的方式就是拿出我们的精力、我们的信念、我们的力量,尽我们所能去帮助Barack Obama成为美国下一任总统。
今天,在我宣布退出我的竞选之际,我祝贺他的胜利和他所参与的不平凡的竞选。我赞同他,并尽我所能在背后支持他。我恳求你们加入到我的这项工作来,就像你们曾经为我所做的那样,坚定的支持Barack Obama。
我已经和他在议会里共事了四年,在竞选里战斗了16个月,在台前近距离对峙了22场战役。我对他的参选了如指掌,也见识了他的力量与决心,他的风度与毅力,
Barack Obama的一生都在追求美国梦(专指“人人都能追求富裕、自由,机会均等”)。从一个社区组织人做起,到国会参议院,再到美国参议员,每走下的一步都确保着梦的实现。这次竞选中,他鼓励很多人参与到民主进程中来,并激励他们为我们共同的将来出力献策。
当我开始竞选时,我的目的就只有一个,那就是赢回白宫,保证我们中走出一名总统,把我们的国家带回到和平,繁荣和发展的轨道上来。这就是我们为什么要力挺奥巴马2009年1月20日入主椭形办公室的原因。
现在,我明白,我明白这将会是一场艰难的斗争,但民主党本身是一家的。现在,正是时候,重新拉上把我们绑在一起的纽带,为我们同样的理想,珍视的价值,热爱的祖国而献身吧。
我们曾经殊途,但今日终于同归!我们朝同一目标前进,为了赢得11月的选举,我们更加团结,更加胸有成竹,看看我们的国家,因为这一切早已刻不容缓!
我们都想要维护美国之梦,想要劳有所得,为大学、家庭、退休存钱,能够付得起汽油和杂货,到月底还有点存款的经济。想要一个能够鼓舞我们所有人,确保基本上共同繁荣的经济!
我们都想要一个普遍的,高质量的、负担得起的医保系统,父母们不再要考虑照顾他们自己还是他们的孩子,或则不用为了保险而没日没夜地工作。这不仅仅是我的问题,这是激情,是事业,是我要继续奋斗的,为了让每个美国人,没有例外,没有借口的每个美国人都投保的斗争!
我们都希望有一个美国所界定的深入和有意义的平等;民事权到劳动权,妇女权到同性恋权,结束歧视到促进统一,再到为最重要的事情--关怀家庭--提供帮助。
我们都希望重塑美国在世界的形象,终止伊拉克战争,再一次让我们的价值观引导我们,同我们的盟友一起面对我们共同的,贫穷,杀戮,恐怖主义和全球变暖的挑战。
对我来说,这样或那样的公众生活和政治生涯已经有四十年了。在这四十年里,我们的国家举行了十次总统选举。民主党只赢得了其中三次。今天,赢得这三次中的两场的人,就和我们在一起。
90年代,在民主党的总统的领导下我们取得了极大的进步。经济的飞速发展和在和平和安全的领导地位使我们赢得了世界的尊重。可以想象,要是过去四十年我们也有一个民主党的总统,我们会取得如何巨大的进步。想一想过去的七年我们错失的良机吧,环境上的,经济上的,卫生保健上的,还有民权,教育,外交政策和最高法院上的。要是我们有一位民主党白宫主人,想一下我们走到了多远,我们取得了多少的成就。
我们不能够让机会错失,我们期待得太久,奋斗得太长。
而今,前路并不平坦。有人说,那太难了,不是我们力所能及的,我们不可能梦想成真。但自从美国诞生以来,我们就有一个美国式的对“不可能”说不的方式----通过努力的奋斗,坚定的信念和积极的心态尽全力触摸那叫做可能的界限。
这种信念,这份乐观,激励了我和Obama;这种信念,这份乐观,激励了百万的你们,让支持的声音响彻太空。
因此今天,我选择和Obama参议员站在一起说:没错,我们能。
我们将一道奋斗,我们将全力以赴,以实现各人都可享有的医疗保健。一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。
我们将全力以赴,重掌财政责任和一个强势的中产阶级。一旦到了美国出现中产阶级再次繁荣成长,不管他们或者他们的祖先来自何方,能得到一个体面收入的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。
我们将全力以赴,鼓励创新,以使能源需求独立,并让我们的孩子远离全球变暧的威胁。一旦到了美国使用了可再生能源的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。
可再生能源renewable energy
sources英 [rɪˈnjuːəbl ˈenədʒi ˈsɔːsɪz]美 [rɪˈnuːəbl ˈenərdʒi ˈsɔːrsɪz]
可再生能源;可再生资源;再生能源;可更新资源;可更新的能源
1.随着时间的推移,可再生能源将变得愈发重要。Renewable energy will become progressively moreimportant as time goes on.
2.风能作为动力的成功是对可再生能源一次立见分晓的检验。The success of wind power represents a litmustest for renewable energy.
可再生能源(英语:Renewable Energy)是指风能、太阳能、水能、生物质能、地热能等非化石能源,是清洁能源。可再生能源是绿色低碳能源,是中国多轮驱动能源供应体系的重要组成部分,对于改善能源结构、保护生态环境、应对气候变化、实现经济社会可持续发展具有重要意义。
Because of the over emission of carbondioxide and other harmful gases, the green house effect has made our climate increasingly warmer.
On the other hand, forests and trees are reducing for deforestation. In the process of urbanization of mankind, numerous woods, grassland, farmland, rivers sustained destruction from people. Our environment is deteriorating at a rapid pace, wild species are losing their home and going extinct.
If we let it go on, our planet will become a barren land without much time. It is very dangerous to all creatures including mankind. We must act right now.
Firstly, we should stop the destruction to forest, stress on the planting trees, because trees are the resource that all lives rely on.
secondly, we should reduce the pollution to our environment, such as control the drainage of waste water, emission of polluted gas, and other kind of waste. furthermore, we need develope the green and renewable energy to take the place of the coal and fossil energy.
Finally, the birth control will be helpful to relieve the burdon of the earth and give mankind and other species a harmony and beautiful home.
Thank you.
我已尽量用简单的词汇了,但有些词汇对初二学生可能有点难,就当学习吧:
global warming 全球气候变暖
carbondioxide 二氧化碳, urbanization 城市化 green house 温室效应
deforestation森林砍伐 sustained 遭受 deteriorating不断恶化
extinct 绝种的,灭绝的 barren land 荒芜之地
destruction 破坏
drainage of waste water, emission of polluted gas 污水排放和废气排放
green and renewable energy 绿色和可再生能源
coal and fossil energy 煤和石油能源
harmony 和谐的
如果满意,请加分哦。
在过去的30年里,中国经历了巨大的变化,19世纪70年代高度集中的计划经济已经被灵活的市场经济所取代,中国获得了世界的瞩目。随着1979年改革开放,中国的GDP以平均每年9.8%的速度增长,人均收入增加了50倍,将近5亿人摆脱了贫困。尽管2008年9月发生了全球金融和经济危机,但是该国的GDP仍然保持着高速的增长。在中国,很多千年发展目标已经实现。中国人民和以前相比,生活更富裕,受教育水平更高,身体也更健康了。
但是,任何一个目睹今年发生在中国西南旱灾的人都会无可避免地意识到气候变化所带来的巨大隐患,如果该隐患任其发展的话,将会影响到中国人民的生活,尤其是还在贫困线上挣扎的人们。
幸运的是,中国的领导人已经高度重视经济和环境之间平衡的问题。而且,人们也越来越意识到,低碳经济并不是发展道路上的障碍,低碳的做法反而可以成为经济进一步增长和发展的催化剂,而且有利于改善人民生活。
但是,这个并不是说,走向低碳经济的这条道路是一帆风顺的。随着高能耗工厂的关闭,不可避免地会对当地经济和工人就业产生一定的影响。例如,中国社会科学院的最新研究表明,关闭那些以燃煤为主的高耗能工厂将导致约60万工人失业。因此,短期内使这些失业工人通过社会保障维持生活,并获得新的绿色经济创造的就业机会是非常重要的。而且,在省级和地方各级,可能仍需要做很多工作来支持和激励决策者朝着绿色经济模式方向努力。
但中国面临的机遇是巨大的。在绿色技术的支持下,通过在绿色经济和绿色增长方面的进一步投资,中国有机会跳过几十年通过高污染燃料发展的传统模式。这同样也是一个重新建立新型低碳社区的宝贵机会:在将来的20年里,3.5亿人预计将会进入中国城市,但是与其相匹配的住房和交通基础设施尚未建立起来。同样,绿色经济也将会在其他领域获得巨大收益,包括从改善人类健康到保护重要的生态系统。
中国政府在2009年9月的联合国气候变化峰会上明确承诺发展低碳经济和社会,国家主席胡锦涛表示,中国将会“努力发展绿色经济,低碳和循环经济,加强气候相关技术的研究、开发和推广”。2009年11月,中国做出承诺,到2020年,单位GDP的二氧化碳排放量将在2005的水平上降低40%到45%。同时,中国公司也已经抓住了一些发展低碳模式的机会,一些可再生能源部门已经价值170亿美元,并雇用了将近100万工人。
对于联合国来说,应对气候变化,支持低碳经济和社会的行为也是至关重要的。联合国秘书长潘基文曾呼吁气候变化是“我们这一代人的重要议题”。而且,2009年7月他在访华期间也明确指出,“中国一直是世界上增长最快的重要经济体。它也是温室气体排放大国,同时也是最容易受到气候变化影响的国家之一。因此,中国在经济可持续发展和能源政策方面的进步,不仅对于中国公民,对于全世界的公民来说,都是非常重要的。”
鉴于该问题对于中国和世界的重要性,联合国驻华机构将会在减缓和适应气候变化方面陆续采取一系列有力的措施,在更广泛的层面上去推动低碳经济。事实上,联合国未来5年对华发展援助框架中的三大总体成果之一就是“政府和其他利益相关者确保环境的可持续性,应对气候变化,推动绿色低碳经济。”
为此,联合国开发计划署将今年的《中国人类发展报告》的主题设定为《中国可持续发展的未来:迈向低碳经济和可持续发展的社会》。通过分析中国向低碳经济和社会转型的风险和潜在的好处,希望这份报告能够为中国在该领域的发展政策上做出自己的一点贡献。该报告强调,如果中国能够充分抓住这个机遇,这将有可能不仅推动社会环境的可持续发展,也将会创造出更多的就业机会,提高资源利用效率和能源安全,加强食品安全,和改善人民健康。这样的社会将会和中国自身的小康目标相一致,相互协调,促进繁荣,支持减贫,促进中国和整个世界的发展和环境可持续性。
可再生能源(英语:RenewableEnergy)是指风能、太阳能、水能、生物质能、地热能、海洋能等非化石能源,是取之不尽,用之不竭的能源,是相对于会穷尽的不可再生能源的一种能源,对环境无害或危害极小,而且资源分布广泛,适宜就地开发利用。
人类使用可再生能源的原因主要有以下几点
1、科技的进步让此类能源更加“好用”。
2、化石能源是有限的,不仅其价格会日渐增涨,而且终会有枯竭的时候。
3、某些可再生能源(如风能、水力、太阳能)不会排放温室气体(如二氧化碳),因此不会增加温室效应的风险。
4、为了增进能源供应安全,减少对进口化石能源的依赖,并满足对可持续性能源的需求。
A natural resource is a renewable resource if it is replaced by natural processes and if replenished with the passage of time. Renewable resources are part of our natural environment and form our eco-system.
In 1962, within a report to the committee on natural resources which was forwarded to the President of the United States, Paul Weiss defined Renewable Resources as: "The total range of living organisms providing man with food, fibers, drugs, etc...".
Renewable resources are endangered by industrial developments and growth. They must be carefully managed to avoid exceeding the natural world's capacity to replenish them. A life cycle assessment provides a systematic means of evaluating renewability. This is a matter of sustainability in the natural environment.
可再生能源(英语:Renewable Energy)为来自大自然的能源,例如太阳能、风力、潮汐能、地热能等,是取之不尽,用之不竭的能源,是相对于会穷尽的不可再生能源的一种能源,对环境无害或危害极小,而且资源分布广泛,适宜就地开发利用。
可再生资源包括气候资源、生物资源、水资源和土地资源四类。
一次能源可以进一步分为再生能源和非再生能源两大类型。再生能源包括太阳能、水力、风力、生物质能、波浪能、潮汐能、海洋温差能等。它们在自然界可以循环再生。是取之不尽,用之不竭的能源,会自动再生,是相对于会穷尽的不可再生能源的一种能源。中国已经下令所有输电公司要把所有可再生能源发电设施接入电网,以结束大量清洁能源闲置的瓶颈。