南极科考站在极夜靠什么发电?
一般情况下,每个考察站都会有自己的发电站,发电站是考察站的心脏。有了电才能保障科考人员正常的生活以及科学研究。柴油发电,目前大多数考察站的发电站采用耐用、发电容量适宜的柴油发电机组。每个考察站都配备多台发电机,轮流发电和检修,保障考察站全年每天24小时不间断的电力供应。据中国极地研究中心提供的资料显示,长城站和中山站每年至少需要补给高标柴油350吨,还需要少量的汽油、液化气等。风力发电和光伏发电,南极号称地球“风极”,为了尽可能多地利用风能,部分科考站采用了风力发电为科考站提供电能,如比利时建造的新伊丽莎白公主站。她是世界上第一座仅靠风能和太阳能就可以维持运行的南极科考站。新伊丽莎白公主站具有一套能源管理系统,能够充分利用52kW太阳能发电机组和54kW风力发电机组发出的电能。即使在极夜,虽然太阳能发电机组停止发电,但是9座9米高的风车仍能产生54kW的电力,并全部用作科考站内的电力应用。强风成为新伊丽莎白公主站主要的稳定能源来源。此外,澳大利亚的Mawson站也已建有了300kW的风力发电机,每年可节约常规燃料消耗量的40%;我国科考队也对南极的风电及太阳能的应用情况进行了深入研究,并在中山站建立起可再生能源微网系统。目前,我国的南极考察站中,中山站以柴油发电为主,同时也有风力发电机组,至于排名第一答案的太阳能发电,则仅仅为科研设备供电;昆仑站目前刚刚安装柴油发电机组;泰山站目前安装有风力发电机组。长城站没有实地到过,不做发言。
南极洲派恩岛冰川(Pine Island Glacier)上的缝隙。这个冰川目前正在融解。
新浪科技讯北京时间6月15日消息,据国外媒体报道,人为的气候变化正在给我们的星球带来无数的变化。现状让许多人感到迷惑,因为每天都会出现新的物种灭绝和气候变化带来威胁的消息。如果你不是科学家,就很难知道该怎么做。一个跨学科研究团队正试图改变这一切,希望帮助人们描绘出南极的未来。
他们的新论文发表在近日的《自然》(Nature)杂志上,对南极洲的两种可能未来进行了比较。一种可能是,南极大陆将会变得与现在截然不同,并且发生巨大的、控制不住的人为气候变化。另一种可能是,气候变化和人口膨胀依然会是影响因素,但南极本身的情况会好很多,并对世界产生积极影响。这项研究需要结合现有的科学成果进行预测,参与者均是颇有声望的南极学者,涉及从环境科学到冰川学的多个领域。
目前,南极洲是地球上最偏远和管制最严格的地区之一,特别是在20世纪50年代南极条约体系签署之后。那里禁止对自然资源的开发,尽管南大洋还存在捕鱼作业,但每年都会有一个委员会对此进行监管。旅游业和科研活动一样受到严格控制。
论文作者称,所有这些管理措施都十分重要,因为南极洲及其周围水域对海平面、地球气候和海洋生态系统都有着“深远影响”。他们写道:“这一区域的改变将对地球和人类产生广泛的影响。”根据《自然》杂志近日发表的另一篇论文,南极冰原在过去25年中已经失去了超过3万亿吨冰。
在该论文讨论的“高排放”场景中,到2070年,南极的气温将升高3摄氏度。那里会变得更加多风,从而改变海流。夏季时会有大量的冰川融化,以至于有些地方没有任何冰雪存在。一些冰架会崩塌,使南极冰原不断变薄和衰退。由于这些因素,海平面会以每年不到1英寸(2.54厘米)的速度上升,长期而言将上升数十英尺——不到两英尺(0.6米)的海平面上升将导致沿海城市出现洪灾,带来每年超过1万亿美元的损失。
夏末的阳光照在南极半岛附近阿德莱德岛(Adelaide Island)的山峰和冰山上,24小时的极昼即将让位给漫长的极地冬夜。
与此同时,在这个模型中,保护南极的管理规定被允许失效。来自全球超过百亿人口的压力迫使南极开放矿产和渔业资源的开采。目前南极洲的物种已经开始面临前所未有的海水酸化和南极地理改变问题,随着旅游业和资源开发,它们也要应对来自人类的入侵和干扰。这是一幅黯淡的画面。
在“低排放”场景中,未来全球变暖将维持在巴黎协定所设定的2摄氏度目标上。在这个未来中,南极洲已经成为持续进行国际合作的地方,是应对气候变化计划的重要组成部分,而且是一个“和平和科学的自然保护区”。
当然,并非一切都是美好的。即使是这样的变暖程度,也会促使世界各国采取进一步行动,以减少温室气体排放,以及参与碳封存行动。南极洲及其周围环境可能与现在没有太大变化,相关的管理措施也会促使臭氧层自身开始修复,帮助稳定温室气体水平。但是,南极的海冰已经在减少,一些冰架会逐渐消失。
在这一场景中,世界各地的人们都会从南极洲获益:从南极植物提取的化合物将用于医药和工业,那些环境恶劣的区域仍将用于重要的科学研究,带来新的发现和技术,例如可再生能源的生产和储存,或者更加节能高效的建筑。
如果后一种场景听起来太过理想化,不要担心。这两个想象中的未来都无法准确预测未来50年会发生什么,但它们为研究人员、政策制定者和公众提供了两种可能发生的图景。
这项研究开始于四年之前。作者之一马丁西伯特(Martin Siebert)说:“我们所目睹的变化在历史上几乎没有先例。”在预测未来时没有过去可以回顾,西伯特和他的合作者就得以科学为根据,对南极未来的面貌做出估计。
这些科学家都是同一个团体的成员,他们在讨论南极发生的各种变化时决定开始合作。西伯特说:“我们开始思考,所有这些变化会将我们带向哪里。”他和其他作者希望人们参与到他们的研究中,而这篇论文将在不久后于瑞士达沃斯举行的极地会议上进行汇报。这是一次重要的学术会议,“我们希望人们以对话的形式对这一问题进行思考,”西伯特说道。
华盛顿大学的冰川学家T.J。富奇(T.J。 Fudge)并未参与该研究,他表示,这篇论文“真正触及到了我们看待南极时的重大导向问题”。他还指出,论文中提出的场景基于可靠的证据,虽然这种跨学科的预测性学术研究很少,但参与的科学家都不会过于激进或极端。
鉴于南极洲的复杂性和全球影响,它的状态需要获得更多的关注和保护。在南极洲发生的事情,也可能发生在世界其他地方。未来50年会发生什么,还有待观察。(任天)
引言:南极洲曾与南美洲和非洲接连?它其实蕴藏着大量矿物质元素?作为一块巨大的资源宝地,为何鲜少人踏足?人类为何不开采南极洲上的资源?
随着社会的发展以及工业化水平的提高,人类对资源的需求越来越强。起初,人们认为地球地大物博,它拥有着无穷无尽的资源,于是便肆意开采与使用。渐渐地,人们发觉地球资源并不是取之不尽用之不竭的,许多不可再生资源用完了便再也不会出现,例如石油资源、天然气资源等。
意识到资源的有限性后,人们除严格调控资源使用量之外,也积极找寻与开发新的区域,希望能找到更多资源,如此能能给人类发展提供更多的物质保障。
我们知道,地球分七大洲和四大洋。七大洲分别是亚洲、欧洲、南美洲、北美洲、非洲、大洋洲和南极洲,四大洋则是太平洋、大西洋、印度洋和北冰洋。在七块大陆中,除位置偏远的南极洲外,其余的六大洲都承载着大量人口。对此,科研人员猜想,六大洲已被开发多年,它的剩余开发价值十分有限,若想获取更多更丰富的资源,南极洲是最值得考虑的区域。
从地理位置上看,南极洲坐落在地球最南端,它是一块单独存在的大陆,四面皆是海。另外,南极洲的景观也很独特,由于纬度较高,南极洲温度极低,整块大片被厚重冰雪覆盖,放眼望去,只觉得白茫茫一片,给人以贫瘠荒芜的印象。如果是在冬季,南极洲将有几月时间完全处在黑暗之中。
值得一提的是,虽然如今的南极洲孑然一身,但是它曾经并不孤独。距今约5.7亿年至1.8亿年前,它曾经与南美洲和非洲相伴,当时澳大利亚也是它的好朋友,它们手牵手,幸福地生活在冈瓦那大陆上。
后来,受多种因素影响,冈瓦那大陆出现裂痕,在距今约2500万年时,南极洲离开了它熟悉的南美洲和非洲,同时也失去了澳大利亚,成为了一块孤独漂浮的冰冷大陆。唯一让它感到欣慰的可能是,它还能隔海眺望曾相伴的澳大利亚,它们之间的距离那么近又那么远。
另外,在冈瓦那大陆还未分裂以前,南极洲的位置比现在更北一些,它的温度也更高一些。那时,南极洲还拥有温带气候甚至是热带气候。同时,当时也有部分古生物生活在南极洲上。
结合南极洲的历史以及现状来看,科研人员猜想南极洲可能拥有着与南美洲或非洲相似的矿物资源,毕竟它们曾一起生活与成长。根据进一步研究结果来看,科研人员认为南极洲可能含有铁、铜、镍、金、银、钴、钛等物质。同时,科研人员也在南极洲上发现了石油和煤炭的踪迹,这让他们倍感惊喜。
南极洲内隐藏着丰富资源,我们是否可以进行开采与利用呢?科研人员表示,南极洲是人类最晚认识的大陆,直到1820年才有人登陆。1959年时,有关部门起草了《南极条约》。39年后,到了1998年,《南极条约环境保护议定书》推定生效,议定书明确规定任何人不可在南极洲上从事开采活动,因为那可能会给南极洲生态圈带来致命打击。
除有条约规定外,冰雪覆盖也是阻挡人类开采南极洲资源的另一道关卡。南极洲异常寒冷,全年平均温度约零下25摄氏度,大陆被厚度近2千米的冰雪覆盖。即便能顺利登上南极洲,在南极洲上的生存与作业也是异常困难。所以,就目前情况来看,登陆南极洲的多为科考人员,商人、百姓鲜少踏足南极洲。
(一)淡水资源的应然状态 地球上总的水体积大约为14亿立方千米,其中只有2.5%是淡水,或者说只有0.35亿立方千米的淡水。大部分的淡水以永久性冰或雪的形式封存于南极洲和格陵兰岛,或成为埋藏很深的地下水。能被人类所利用的水资源主要是湖泊、河流、土壤湿气和埋藏相对较浅的地下水盆地。这些水资源中可用的部分仅有20万立方千米――不足淡水总量的1%,仅为地球上水资源总量的0.01%。这些能够利用的水很多都位于远离人类的地方,进而为水利用带来了复杂的问题。 淡水补给依赖于海洋表面的蒸发。每年海洋要蒸发掉50.5万立方千米的海水,即1.4米厚的水层。此外,陆地表面还要蒸发7.2万立方千米。所有降水中有80%降落到海洋中,即45.8万立方千米/a,其余11.9万立方千米降落于陆地。地表降水量和蒸发量之差(每年约11.9万立方千米减去7.2万立方千米的差额)就形成了地表径流和地下水的补给——大约4.7万立方千米/a。所有径流中,半数以上发生在亚洲和南美洲,很大一部分发生在同一条河中,即亚马孙河,这条河每年要带走6000立方千米的水。
(二)淡水资源实际现状
1、水量缺乏:全世界约有1/3的人生活在中度和高度缺水的地区,在这些地区的淡水消费量超过可更新水资源总量的10%。大约有80个国家,40%的世界人口在1990年代中期严重缺水(CSD 1997b)。根据1997年9月联合国秘书长关于淡水综合估计的报告,人类现在直接或间接利用着世界水供应量的一半以上,全球人均淡水可用量从1950年的17000立方米下降到1995年的7000立方米。到2020年,水的使用量将会提高40%,其中17%以上的水将要用于满足人口增长说引起的食品生长。(世界水联合会2000a)。
2、在过去的一个世纪里,人口增长、工业发展和灌溉农业的扩张是引起水需求增长的三个主要因素。而生活水平的提高也不能不视为水资源需求增长的重要因素。过去的20年中,农业消耗了经济发展中的大部分淡水。规划者一直认为通过增加更多的基础设施来控制水文循环,这样就可以满足不断增长的需水量。从传统上,修筑河坝是保障灌溉用水、水力发电和生活用水的主要手段。世界上最大的227条河流中,已经有大约60%被堤坝、引流、运河等强烈地或者中等程度地切割,同时对淡水生态系统也造成了影响(WCD 2000)。从增加粮食产量和水力发电等方面来看,这些基础设施的确带来了很大的好处。同时,这些基础设施的造价也非常之大。在过去的50年里,堤坝改变了世界河流的形状,使得不同地区约4000万-8000万人口迁移(WCD 2000),导致临近的生态系统发生了不可逆转的变化。
Geht der Klimawandel ungebrochen weiter, droht in der Antarktis eine Schmelze des Schelf-Eises. Britische Forscher warnen, dass »unvorstellbare Wassermengen« freigesetzt würden.
如果气候变化继续下去,南极洲将面临冰架融化的威胁。英国研究人员警告说,"难以想象的水量"将被释放出来。
Gigantische Eismassen ruhen auf dem siebten Kontinent. Doch der Panzer der Antarktis schrumpft. Allein zwischen 2006 und 2015 gingen laut Weltklimarat etwa 155 Gigatonnen pro Jahr verloren – das entspricht rund dem dreifachen Wasservolumen des Bodensees.
虽然巨大的冰块都位于第七大陆上,但南极洲却在缩小。根据政府间气候变化专门委员会的数据,仅在2006年至2015年期间,每年就有将近155千兆吨淡水流逝,约为康斯坦茨湖水量的三倍。
Eine Begrenzung des Temperaturanstiegs auf zwei Grad gegenüber dem vorindustriellen Zeitalter könnte diesen gefährlichen Kipppunkt zumindest eindämmen. In diesem Fall würde nur die Hälfte der angenommenen Schmelze stattfinden, schätzen die Forscher.
将温度上升幅度限制在比工业化时代之前低两度,至少可以控制这个危险的临界点。研究人员估计,这样就只有预估水量的一半会融化。
Bereits Anfang April erschien eine Studie über den riesigen Pine-Island-Gletscher, der rund zehn Prozent des Eises der Westantarktis ausmacht. Die Forscher der britischen Northumbria-Universität warnten, dass der Gletscher bereits an einem Punkt sein könnte, wo seine Schmelze nicht mehr zu verhindern ist.
对巨型松岛冰川的研究已经在4月初发表,该冰川占南极洲西部冰层的10%左右。英国诺森比亚大学的研究人员警告说,冰川的融化可能已经到了无法阻止的地步。
Der langsame Kollaps von unten
从下往上的缓慢塌陷
Warme Meeresströmungen setzen den Eisriesen in der Antarktis derzeit besonders zu. Das untersuchte auch ein internationales Forscherteam am Thwaites-Gletscher. Zusammen mit dem Pine-Island-Gletscher hindert er das noch viel größere westantarktische Eisschild daran, ins Meer zu fließen.
目前暖洋流紧逼南极冰原。一个国际研究小组在斯瓦特冰川进行了调查。它和松岛冰川一起阻止西南极冰原流入大海。
Der Meeresspiegel steigt
海平面上升
Je mehr Eis an den Polkappen schmilzt, desto mehr steigt auch der Meeresspiegel – und gefährdet längerfristig Millionen Küstenbewohner weltweit. Allein das Eis des Südkontinents speichert mehr als die Hälfe des Süßwassers der Erde. Würde es komplett tauen, würde der weltweite Meeresspiegel um etwa 58 Meter steigen. Das ist erst mal nicht zu erwarten, doch genügen schon ein bis zwei Meter für katastrophale Zustände an bewohnten Küstenabschnitten.
极地冰盖融化得越多,海平面就上升得越多——从长远来看,将危及全球数百万沿海居民。仅南部大陆的冰层就储存了地球一半以上的淡水。如果完全解冻,全球海平面将上升58米左右。这一情况无法预料后果,因为仅仅上升一到两米就会对沿海居民产生灾难性的后果。
Wie schnell das Wasser künftig steigen wird, hängt von vielen Faktoren ab – auch Forscher können den Schaden bislang nur ungefähr bestimmen. Bisher korrigierte der Weltklimarat jedoch seine Prognosen beim Meeresspiegelanstieg eher nach oben, als nach unten.
未来水位上升的速度取决于许多因素——即使是研究人员也只能粗略地计算当前损失。不过到目前为止,政府间气候变化专门委员会已将其对海平面上升的预测做出了向上而不是向下的修正。
Die britische Forscherin Ella Gilbert meint: »Wenn die Temperaturen mit den aktuellen Raten weiter steigen, könnten wir in den kommenden Jahrzehnten immer mehr Schelf-Eis in der Antarktis verlieren«. Seine Erhaltung bedeutete in jedem Fall einen geringeren globalen Anstieg des Meeresspiegels. »Und das ist gut für uns alle.
英国研究人员埃拉-吉尔伯特称:"如果气温继续以目前的速度上升,我们可能会在未来几十年内失去越来越多的南极大陆冰架。" 无论如何冰架的存在都意味着全球海平面少量上升。"这对我们大家都有好处。"
评论翻译
Mit der anfänglichen Subventionierung erneuerbarer Energien in Deutschland wurde die Produktion und Optimierung dieser Technologien angestoßen. Heute sind Solarzellen und Windräder um einzigfaches effektiver und günstiger als noch vor 20 Jahren und werden weltweit immer stärker eingesetzt.
德国最初对可再生能源的补贴刺激了这些技术的生产和优化。如今,太阳能电池和风力发电机的效率比20年前提高了许多倍,价格也更便宜,在世界各地的应用也越来越多。
Aus deutscher Sicht ist es bedauerlich, dass die Produktion an China verloren wurde. Aus globaler Sicht haben wir mit der Entwicklung und initialen Förderung der Technologie einen enormen Beitrag geleistet!
从德国的角度来看,生产输给中国是很遗憾。但从全球范围来看,我们从开发到初步推广这些技术,是做出了巨大贡献的!
Peter-fAOF3vEWg
Ziemlicher Unsinn.
胡说八道。
Als ob das Windrad-Geplänkel von Deutschland ausgegangen wäre -))
就好像风车发电是从德国开始的一样-))
Jede Technik wird im Laufe ihres Lebenszyklus optimiert und effektiver. Zum Beispiel Verbrennungsmotoren. Die sind heute durch die permanente Weiterentwicklung und den technischen Fortschritt so effektiv und gleichzeitig leistungsfähig, wie man es sich vor 40 Jahren kaum hätte vorstellen können. Und warum? Weil ein Wettbewerb unter den Herstellern herrscht, wer die beste Leistung mit geringstmöglichem Resourcenverbrauch für den Kunden anbieten kann.
每项技术在其生命周期内都会得到优化,变得更加有效。以内燃机为例。今天,由于不断发展和技术进步,它们的效果和威力是40年前人们难以想象的。为什么会这样?因为厂商之间存在竞争,看谁能以最低的资源消耗为客户提供最好的性能。
Daher sind die deutschen PKW/LKW auch weltweit so beliebt und werden überall gekauft. Ob auch deutsche Windräder ein weltweiter Kassenschlager sind? Ich glaube eher weniger. In Windrädern steckt nicht viel komplexe Technik, die kann jeder herstellen.
Und dass von Deutschland mit seinen 0,4 Promille weltweiter CO2-Emissionen ein nennenswerter Beitrag zum Umweltschutz ausgeht, ist wohl Wunschdenken und hat mit der Realität leider nichts zu tun.
这也是为什么德系轿车/卡车在世界范围内如此受欢迎的原因,到处都有人买。德国风车是否也是全球畅销产品?我到觉得卖得很少。风力发电机没有什么复杂的技术,谁都可以生产。而所谓德国占全球二氧化碳排放量的0.4‰,所以德国就为环保做出重大贡献,这种想法可能是一厢情愿,很可惜与现实毫无关系。
Ulf-cMzeogZMR
66 meter lautet das worst case Szenario der klimatischer. Wer sich mal ein Modell anguckt, was passieren würde erkennt, dass es auch nicht das Ende der Welt bedeuten würde. An einigen küsten-regionen müsste man sich zurückziehen. Durch dämme und künstliche schwimmende Inseln könnte man Raum zurück gewinnen. Also Panikmache.
66米是气候最差的情况。如果看一下模型预测会发生什么,你会发现这并不意味着世界末日。一些沿海地区必须往回撤。通过水坝和人工浮岛,人们可以重新获得居住空间。这新闻就是危言耸听罢了。
Jan-SK8VxnPZg
Das alles zieht nur wenn denn unser menschengemachten CO2 mit den 3% im gesamtkreislauf wirklich der Verursacher ist. Und da jeden Tag wieder und wieder neue klimawirksame Phänomene ‚entdeckt‘ werden bin ich mir da nicht so sicher (z.B. schleppnetzfischerei so schlimm wie Flugverkehr, Methan 30 mal wirksamer als CO2, irgendein Sulfidzeugs was extrem klimawirksam sein soll, etc.)
只有当我们的人造二氧化碳占总循环中3%时,才会导致气候变化,而且由于每天都有新的影响气候的现象不断被 "发现",我也不太确定哪个会导致气候变化(如捕鱼用的拖网和飞机对环境破坏一样,甲烷的影响性是二氧化碳的30倍,还有一些硫化物的东西对气候影响极大,等等)。
Klaus-FpTSI7wMR
Es kommen zwei Millionen Syrer, und die Mehrheit dreht durch. Sie wollen vier Milliarden Menschen umsiedlen und meinen, es ist nur Panikmache.
有两百万叙利亚人要来,大部分人都要疯了。现在他们想迁移40亿人口,就认为这只是危言耸听。
Am schlimmsten wiegt der Verlust frustbarer Küstenstreifen, das gefährdet die Welternärung. Und teuer wird es auch. Erst baut man Deiche, dann neue Städte.
最糟糕的是丧失海岸线,会危及世界食物供应。先建防洪堤,再建新城会很昂贵。
Thomas-kldWHnEWR
Wer sich mal ein Modell anguckt, was passieren würde erkennt, dass es auch nicht das Ende der Welt bedeuten würde.
(引述前网友的话) 如果你看一下模型预测会发生什么,你会发现不会有世界末日。
Das Ende der Welt nicht, aber das Ende der Menschheit. So naiv, wie Sie das argumentieren, kann man fast gar nicht sein. Glauben Sie, wenn alles Süßwasser abschmilzt steigt nur der Meeresspiegel und der Rest bleibt so, wie es ist?
不是世界末日,而是人类的末日。基本上不可能像你说的那么天真。你觉得如果所有的冰川都融化了,其他东西会保持原样,只有海平面会上升吗?
Klaus-ThX-In8Zg
Wurde nicht heute auf dem Parteitag der A D beschlossen, dass Deutschland aus der Klimaerwärmung aussteigt? (natürlich nur, wenn die Partei auch gewählt wird). Endlich mal jemand, der die Probleme anpackt.
今天A D党会议上不是决定德国将选择退出全球变暖议题吗?(当然,得这个党能当选才算数)。终于有人解决这些问题了。
Kristian-6Rr3mZIMR
Dramatisch, gigantisch, unvorstellbar, kollaps, schon wieder weltuntergang?
戏剧性,巨大的,难以想象,崩溃,世界末日又来了?
Platonis
Es gibt eine Weisheit: Der Mensch braucht die Natur, die Natur braucht aber den Menschen nicht. Daran sollten wir uns erinnern bei dieser Debatte. Machen alle so weiter wie bisher, wird der Planet ziemlich sicher als Wüste enden. Damit endet dann auch die Existenz des Menschen. Auf ein paar Hundert Jahre kommt es dabei nicht an. Was danach sein wird? Möchte ich mir nicht ausmalen.
有一种智慧:人需要自然,但自然不需要人。讨论这个话题时我们应该记住这一点。如果大家都像以前那样继续下去,地球几乎肯定会变成一片沙漠。人类也将随之消失。几百年的时间不会有任何区别。之后会发生什么?我不想去描绘了。
Margit-uq5aNVwZR
Genau. Das habe ich mir vor ein paar Jahren auf ein T-Shirt drucken lassen, das ich gern im Sommer trage und auch halbwegs um die Welt mitgenommen habe. Nur heisst meine Aufschrift "People need the Earth
- the Earth does not need People"
没错,几年前我曾把这句话印在一件T恤上,我喜欢在夏天穿,还带着它基本上环游了地球。我T恤上就写着 "人们需要地球"。
- 地球不需要人"
Hartwig-py7Y7h8Wg
Na , dann schreiben wir mal die Physikbücher neu.
Um 1 Liter Eis von 0 Grad zu Wasser von 0 Grad zu schmelzen, bedarf es 356.000 Joule. Um die Temperatur von einem Liter Luft um 1 Grad zu erhöhen nur 1 Joule.
Da aber Herr Joule das schon vor der Industrialisierung herausgefunden hat , muss man nun ja sehen, dass er sich mit dieser Berechnung geirrt hat. Nun schmilzt die Lufttemperaturerhöhung von nur 1 Grad die Arktis und Antarktis.
好吧,让我们重写物理书吧。
要把1升冰从0度融化成0度的水,需要35.6万焦耳。要使1升空气的温度提高1度,只需1焦耳。
但既然焦耳先生在工业化之前就已经发现了这一点,那么现在就必须看到是的,他的这个计算是错误的。现在空气温度只增加1度,就把北极和南极融化了。
Bernd-DsE61tYGR
Wenn aus dem ostafrikanischen Graben wegen der Kontinentaldrift ein neuer Ozean entsteht, werden Atlantischer und Indischer Ozean entsprechend kleiner mit in der Summe Null Auswirkungen auf den Meeresspiegel.
In Erdkunde nicht aufgepasst...?
如果因为大陆漂移而从东非大裂谷中产生一个新的海洋,那么大西洋和印度洋将相应变小,对海平面的总影响为零。
地理上注意到没......?
Das_Pferd
Es gibt ein paar Ecken in Äthiopien, die tatsächlich unter dem Meeresspiegel liegen. Das war vermutlich gemeint.
埃塞俄比亚有几个角落其实是在海平面以下。大概就是这个意思吧。
Ned_rise
Das Problem ist dass die Klimaforschung sich von der Politik einspannen lässt und nicht ergebnisoffen forscht sondern mit einer Agenda.
Diese Wissenschaft ist wertlos und produziert falsche Vorhersagen.
Laut Vorhersagen sollte die Temperatur um 0,3 Grad/Dekade steigen. Tatsächlich sind es nach den UAH Satellitendaten nur 0,14 Grad/Dekade.
Laut Vorhersagen sollten Inseln wie Tuvalu untergehen oder Länder wie Bangladesh Land an den steigenden Meeresspiegel verlieren. Tatsächlich gewinnen Tuvalu und Bangladesh an Land.
Laut Vorhersagen sollten Ernteerträge einbrechen und Hunger zunehmen. Tatsächlich geht Hunger zurück und Ernteerträge steigen permanent.
usw. usf. Die Vorhersagen stimmen nicht. Die Wissenschaft liefert der Politik nur was sie braucht um globale Vereinbarungen wie Paris zu schaffen die eienen Rahmen für Vorschriften und Repressionen geben. Sonst gar nichts. Nichts wird durch Paris besser, nur teurer.
问题是气候科学让自己被政治所劫持,不是以公开的心态进行研究,而是带着议程。
这种科学一文不值,会产生错误的预测。
根据预测,气温应该上升0.3度/十年。事实上,根据UAH卫星数据,它只有0.14度/十年。
根据预测,像图瓦卢这样的岛屿应该会下沉,或者像孟加拉国这样的国家应该会因为海平面上升而失去土地。事实上,图瓦卢和孟加拉国正在获取土地。
预测称,农作物产量应该会大幅下降,饥饿增加。事实上,饥饿下降,农作物产量会永久性提高。
等等等等。预测是不正确的。科学只为政治家们提供他们所需要的东西,以创建像巴黎这样的全球协议,为法规和压制提供框架。没有别的。没有什么会因为巴黎而变得更好,只有更贵。
Einwurf_von_lixs
Kyoto-Protokoll und das Pariser Klimaabkommen klangen gut und boten eine eventuelle Chance den Klimawandel zu verlangsamen.
Was wir aber feststellen mussten, sind jährliche Steigerungen des weltweiten CO2 Ausstoßes, der Regenwald brennt in größerem Maße denn je, Sibirien, Kalifornien oder Australien brennen, wir in D erleben seit 3 Jahren eine Dürre die unsere Wälder und bald auch das Grundwasser bedroht,....
Aber die Aktien Indizes steigen!
Könnte da ein Zusammenhang bestehen?
Und falls ja, wie könnte dieses Dilemma aufgelöst werden?
Ich befürchte, dass sich leider die Mehrzahl der Entscheidungsträger längst entschieden haben, sich in wirtschaftlichen Erfolgszahlen zu sonnen, statt diese ständigen Hiobsbotschaften anzuhören.
Es ist zum einen einfacher, ist kurzfristig messbar, bringt Wählerstimmen und man kann die politische Karriere anschließend in der Wirtschaft versilbern.
Warum sich also mit Problemen herumschlagen, die man vielleicht gar nicht mehr erlebt, zumindest nicht in Amt und Würden.
Dass sich die Wirtschaft in weiten Teilen weder um Umwelt noch um Sozialstandards schert, solange sie nicht dazu gezwungen wird, sollte inzwischen selbst bis in konservative Kreise vorgedrungen sein, aber dort "arrangiert" man sich dann lieber mit den Interessenvertretern.
Die Menschheit rast auf den Abgrund namens Klimawandel zu und vertraut trotzdem weiterhin den Blinden am Steuer.
Die Pandemie hieß es, sei die Generalprobe für das größere Problem Klima. Das lässt Schlimmes ahnen.
《京都议定书》和《巴黎气候协定》听起来不错,为减缓气候变化提供可能的机会。
但我们必须注意到,全球二氧化碳排放量每年都在增加,雨林在大面积着火,西伯利亚、加利福尼亚或澳大利亚都在着火,我们德国已经经历了3年的干旱,这威胁着我们的森林,很快也威胁着地下水,.....。
但股指却在上涨!
会不会有什么联系?
如果是这样,如何解决这个难题?
恐怕不幸的是,大多数决策者早已决定沉浸在经济成功的数字中,而不去听这些源源不断的坏消息。
首先,这比较容易,短期内可以衡量,可以获得选票,之后还可以在商业上给自己的政治生涯镀银。
所以,为什么要去处理那些你可能不会经历的问题,至少在任时不会。
若非迫不得已,经济在很大程度上既不关心环境,也不关心 社会 标准,这个事实现在甚至已经渗透到保守派的圈子里,但在那里人们更愿意与代表们 "走到一起"。
人类正在奔向名为气候变化的深渊,却依旧信任掌握着方向盘的盲人。
有人说,这次疫情是为更大的气候问题做彩排。这不是个好兆头
南极的地区环境很恶劣,但是即使是这样的环境,仍然有很多的煤炭资源,这个煤炭资源不是一天两天形成的,显然是与历史上所发生的大的地壳活动便签有关系的,因为南极洲大陆曾经他是一个生物繁茂的地方,并不是现在这样冰天雪地。
煤炭资源,石油资源都是远古时期动物的遗体,经过自然的变迁埋入了地下的深层,在高压以及特殊的环境之下形成了煤炭,这是缓慢形成的,我们之所以说煤炭天然气石油这些类的东西是不可再生资源,就是因为它的重生周期非常久,但是这也应征着这个地方它有煤炭和石油,就证明曾经这个地方是很多动物的栖息地,不是说荒无人烟很少有动物的这种情况,现在的南极洲大陆基本就是这种情况。
人类很多的文明记载资料,无论是西方的圣经还是中国古代的山海经,这些人们认为是神话传说,话本也好还是认为一些远古时期大致的猜测的精力也好,都无一不印证着历史上的地球发生过翻天覆地的变化,曾经的青藏高原可能是海洋的底部,曾经的南极洲,可能是一个向亚洲,非洲这样繁茂的大陆有很多的生物,因为在青藏高原的永久冻土层里面已经发现了一些海洋远古生物的化石,就证明这个地方他曾经是海洋,真的是沧海变桑田的。
尽管南极洲大陆有着这么丰富的煤炭资源,但是他的画风却成了一个问题,开展的技术难度我们先不提,就是说南极洲大陆上的资源应该归谁?原来各个国家都有自己的领地领海,在你领地范围内的资源呢,当然就是你的在你领海范围内的资源也是你的,这都好解决,但是南极洲大陆没有国家隶属没有任何一个国家,是说南极洲大陆是我们的,你们不能去,它是一个公共的科考的地方,所以这些资源怎么分配是很多大国之间相互博弈的过程。
这些煤炭石油天然气等不可再生资源它的储量是有限的,哪怕说现在随着人类的资源开采技术勘探能力的不断提高,发现的储量供人的延长,使用的时间越来越久了,但仍然会有一天的耗尽,所以这些不可再生资源不能成为人类社会经济发展的能源支柱,我们未来必然要进行能源转型的。